福音家园
阅读导航

我─约翰就是你们的弟兄和你们在耶稣的患难、国度、忍耐里一同有分为 神的道并为给耶稣作的见证曾在那名叫拔摩的海岛上 -启示录1:9

此文来自于圣经-启示录,

和合本原文:1:9我─约翰就是你们的弟兄,和你们在耶稣的患难、国度、忍耐里一同有分,为 神的道,并为给耶稣作的见证,曾在那名叫拔摩的海岛上。

新译本:

基督向约翰显现

我约翰,就是你们的弟兄,在耶稣里跟你们一同分享患难、国度和忍耐的,为了 神的道和耶稣的见证,曾经在那名叫拔摩的海岛上。

和合本2010版: 我-约翰就是你们的弟兄,在耶稣裏和你们一同在患难、国度、忍耐裏有份的,为上帝的道,并为给耶稣作的见证,曾在那名叫拔摩的海岛上。

思高译本:若望,你们的弟兄,并在耶稣内与你们共患难,同王权和同忍耐的,为天主的话,并为给耶稣作证,曾到了一座名叫帕特摩的海岛上。

吕振中版:我约翰、你们的兄弟、又在耶稣裏一同有分于苦难国度和坚忍的、爲了上帝之道、和耶稣作的见证、曾在那叫拔摩的海岛上。

ESV译本:I, John, your brother and partner in the tribulation and the kingdom and the patient endurance that are in Jesus, was on the island called Patmos on account of the word of God and the testimony of Jesus.

文理和合本:约翰、尔曹之兄弟、与尔共与耶稣之难与国与忍者、为上帝之道及耶稣之证、昔在一岛曰拔摩

神天圣书本:若翰亦为尔等之弟兄、及受苦之伴、又于耶稣基利士督之国之忍耐者、因为神之言与耶稣基利士督之証而使在于海岛名怕得摩

文理委办译本经文:约翰与尔曹为兄弟、共忍患难于耶稣基督之国、为传上帝道、及耶稣基督言、昔在拔摩屿、

施约瑟浅文理译本经文:若翰亦为汝曹之弟兄。及受苦之侣。又于耶稣基利士督之国之与忍耐伴。因为神之言及耶稣基利士督之証。而使在于海岛名怕得摩

马殊曼译本经文:若翰亦为汝曹之弟兄。及受苦之侣。又于耶稣基利士督之国之与忍耐伴。因为神之言及耶稣基利士督之証。而使在于海岛名怕得摩

现代译本2019: 我是约翰—你们的弟兄。我在耶稣里跟你们分担患难,一同忍耐,也要分享他的主权。为了传扬上帝的道和耶稣所启示的真理,我曾被囚禁在名叫拔摩的海岛上。

相关链接:启示录第1章-9节注释

更多关于: 启示录   耶稣   海岛   约翰   弟兄   你们的   基督   基利   上帝   之国   经文   国度   见证   曾在   神之   为给   亦为   摩的   之道   兄弟   王权   那名   我是   我在

相关主题

返回顶部
圣经注释