福音家园
阅读导航

我一看见就仆倒在他脚前像死了一样他用右手按着我说:不要惧怕!我是首先的我是末后的 -启示录1:17

此文来自于圣经-启示录,

和合本原文:1:17我一看见,就仆倒在他脚前,像死了一样。他用右手按着我,说:「不要惧怕!我是首先的,我是末后的,

新译本:我看见了他,就仆倒在他脚前,像死了一样。他用右手按着我,说:「不要怕!我是首先的,我是末后的,

和合本2010版: 我看见了他,就仆倒在他脚前,像死人一样。他用右手按着我说:「不要怕。我是首先的,是末后的,

思高译本: 我一看见他,就跌倒在他脚前,有如死人,他遂把右手按在我身上说:「不要害怕!我是元始,我是终末,

吕振中版:我一看见他,就仆倒在他脚前,像个死人。他把右手按着我说:『别怕了;我是首先的,末后的,

ESV译本:When I saw him, I fell at his feet as though dead. But he laid his right hand on me, saying, “Fear not, I am the first and the last,

文理和合本: 我见之而仆其足前如死、彼以右手抚我曰、勿惧、

神天圣书本: 我见之之时即如死了而倒在厥足前、其以右手按我上语我曰、勿惧。我乃本者末者。

文理委办译本经文: 我见之、俯伏如死、彼手抚我曰、无畏、我乃始始之、终终之者也、

施约瑟浅文理译本经文: 予见之之际。即仆在厥足前如死去。彼以右手按吾上语我曰。勿惧。吾乃本者。末者。

马殊曼译本经文: 予见之之际。即仆在厥足前如死去。彼以右手按吾上语我曰。勿惧。吾乃本者。末者。

现代译本2019: 我一看见,就仆倒在他脚前,像死人一般。他用右手按着我,说:「不要怕!我是开始,也是终结。

相关链接:启示录第1章-17节注释

更多关于: 启示录   我是   在他   右手   末后   按着   死了   经文   他用   死人   我见   我说   我看   不要怕   我一   见了   见他   无畏   元始   之时   他把   像个   倒在   我上

相关主题

返回顶部
圣经注释