耶和华─你的 神是应当称颂的!他喜悦你使你坐他的国位为耶和华─你的 神作王;因为你的 神爱以色列人要永远坚立他们所以立你作他们的王使你秉公行义 -历代志下9:8
和合本原文:9:8耶和华─你的 神是应当称颂的!他喜悦你,使你坐他的国位,为耶和华─你的 神作王;因为你的 神爱以色列人,要永远坚立他们,所以立你作他们的王,使你秉公行义。」
新译本:耶和华你的 神是应当称颂的,因他喜悦你,使你坐在他的王位上,为耶和华你的 神作王;因为你的 神爱以色列人,要永远坚立他们,所以立你作他们的王,好秉公行义。」
和合本2010版: 耶和华-你的上帝是应当称颂的!他喜爱你,使你坐他的王位,为耶和华-你的上帝作王;因为你的上帝爱以色列,要永远坚立它,所以立你作他们的王,使你秉公行义。」
思高译本: 上主,你的天主应受讚美!他喜爱你,使你坐他的王位,代上主你的天主为王;因为你的天主爱慕以色列,要永远保持他们,所以使你作他们的王,来秉公行义。」
吕振中版:永恆主你的上帝是当受祝颂的;他喜爱了你,使你在他的王位上、爲永恆主你的上帝做王;因爲你的上帝爱了以色列,要使它永远站立着,所以他立你做王来管理他们、以秉公行义。』
ESV译本:Blessed be the LORD your God, who has delighted in you and set you on his throne as king for the LORD your God! Because your God loved Israel and would establish them forever, he has made you king over them, that you may execute justice and righteousness.”
文理和合本: 尔上帝耶和华悦尔、置于其国位、为尔上帝耶和华为王、宜颂美焉、盖尔上帝爱以色列、欲永固之、故立尔为其王、施行公义、
神天圣书本: 祝谢归神主尔神、为有喜于尔、致置尔于厥位上为王、代神主尔之神者矣。因尔神爱以色耳、欲立伊等为稳固至永久、所以其立尔为伊等之王、以行审且义也。
文理委办译本经文: 当颂美尔上帝耶和华、以尔为悦、使继国位、代耶和华以临民、因尔上帝恆爱以色列族、俾尔为王、秉厥公义、以听其讼。
施约瑟浅文理译本经文: 尔神耶贺华当受颂矣。其悦于尔以定尔于厥座代尔神耶贺华为王。因尔神爱以色耳勒辈。以立之于永远。故此尔立其王伊等以行审公正。
马殊曼译本经文: 尔神耶贺华当受颂矣。其悦于尔以定尔于厥座代尔神耶贺华为王。因尔神爱以色耳勒辈。以立之于永远。故此尔立其王伊等以行审公正。
现代译本2019: 愿上主—你的上帝得到讚美!他立你作王,使你奉他的名统治,表示他多么喜欢你。因为他爱他的子民以色列,要永远保护他们,所以立你作他们的王,使你能秉公行义。」
相关链接:历代志下第9章-8节注释