福音家园
阅读导航

因为王的船只与希兰的僕人一同往他施去;他施船只三年一次装载金、银、象牙、猿猴、孔雀回来 -历代志下9:21

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:9:21因为王的船只与希兰的僕人一同往他施去;他施船只三年一次装载金、银、象牙、猿猴、孔雀回来。

新译本:因为王的船只和希兰的僕人一同到他施去;往他施的船只每三年回来一次,载着金银、象牙、猿猴和孔雀回来。

和合本2010版: 因王的船只与希兰的僕人一同往他施去,他施船只每三年一次把金、银、象牙、猿猴、孔雀( [ 9.21] 「孔雀」或译「狒狒」。)运回来。

思高译本: 原来君王的船只与希兰的僕人一同去塔尔史士;去塔尔史士的船只,每三年往返一次,运来金银象牙,猿猴和孔雀。

吕振中版:因爲王有船队跟户兰的僕人一同往他施去;他施的航洋船队三年来了一次,带来了金、银、象牙、猿猴跟孔雀

ESV译本:For the king's ships went to Tarshish with the servants of Hiram. Once every three years the ships of Tarshish used to come bringing gold, silver, ivory, apes, and peacocks.

文理和合本: 因王有舟、与户兰僕同往他施、其舟三年一返、载金银、象牙、猿猴、孔雀而归、

神天圣书本: 盖王之船只与户拉麦之僕辈、至大耳是实、每三年一次、其大耳是实之船只带金、及银、及象牙、及猴、及孔雀来到。

文理委办译本经文: 希兰僕驾王舟、至大失、三年一归、载金银象牙、猿猴、孔雀。

施约瑟浅文理译本经文: 盖王之船同希拉巫之役往达是沙达是沙之船每三年一次往取金银。象牙。猴子孔雀。

马殊曼译本经文: 盖王之船同希拉巫之役往达是沙达是沙之船每三年一次往取金银。象牙。猴子孔雀。

现代译本2019: 所罗门有一队远航的船只,跟希兰王的船队一起航行;每三年船队回来一次,带着金银、象牙、猿猴等回来。

相关链接:历代志下第9章-21节注释

更多关于: 历代志下   船只   象牙   猿猴   孔雀   金银   船队   经文   往他   为王   猴子   塔尔   所罗门   之役   同往   大耳   来了   带着   狒狒   带来了   君王   书本   而归   同去

相关主题

返回顶部
圣经注释