六层台阶上有十二个狮子站立每层有两个:左边一个右边一个;在列国中没有这样做的 -历代志下9:19
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:9:19六层台阶上有十二个狮子站立,每层有两个:左边一个,右边一个;在列国中没有这样做的。
新译本:六级台阶上共有十二只狮子站立;每级两只,一左一右;在列国中都没有这样做的。
和合本2010版: 六层台阶上有十二只狮子站立,分站左边和右边;任何国度都没有这样做的。
思高译本: 六级台阶上立有十二只狮子,每级两个,一左一右;在任何国家从没有过这样的製造法。
吕振中版:在六层台阶上有十二只狮子在那裏站立着:这边六只,那边六只:在列国中都没有这样作的。
ESV译本:while twelve lions stood there, one on each end of a step on the six steps. Nothing like it was ever made for any kingdom.
文理和合本: 六级各有二狮、左一右一、共十有二、他国未有若是之製也、
神天圣书本: 在彼此两边之六级上、立有十二狮、无似此于何国也。○
文理委办译本经文: 阶级左右亦如之、共十有二、他国未能颉颃。
施约瑟浅文理译本经文: 十二只狮立在六阶之两边。无何国有造似之。○
马殊曼译本经文: 十二只狮立在六阶之两边。无何国有造似之。○
现代译本2019: 每层阶梯的两端也各有一座狮子,共十二座。任何王国都不曾有过这样的宝座。
相关链接:历代志下第9章-19节注释