利未人的族长歌楠雅和他两个兄弟示玛雅、拿坦业与哈沙比雅、耶利、约撒拔将羊羔五千只牛五百只给利未人作逾越节的祭物 -历代志下35:9
和合本原文:35:9利未人的族长歌楠雅和他两个兄弟示玛雅、拿坦业,与哈沙比雅、耶利、约撒拔将羊羔五千只,牛五百只,给利未人作逾越节的祭物。
新译本:利未人的领袖歌楠雅和他的两个兄弟示玛雅和拿坦业,以及哈沙比雅、耶利和约撒拔,也把羊羔五千只和公牛五百头,送给利未人作逾越节的祭牲。
和合本2010版: 利未人的族长歌楠雅和他两个兄弟示玛雅、拿坦业,与哈沙比雅、耶利、约撒拔,把五千只羔羊和五百头牛给利未人作逾越节的祭物。
思高译本: 肋未人的领袖苛纳尼雅和他的两个兄弟舍玛雅和乃塔乃耳,以及哈沙彼雅、耶依耳和约匝巴得,送给了肋未人五千只羔羊,五百头公牛,作为逾越节的祭品。
吕振中版:利未人的族长、歌楠雅和歌楠雅的两个兄弟示玛雅、拿坦业、和哈沙比雅、耶利、约撒拔、也提献了羊羔五千只、公牛五百只给利未人做逾越节的祭牲。
ESV译本:Conaniah also, and Shemaiah and Nethanel his brothers, and Hashabiah and Jeiel and Jozabad, the chiefs of the Levites, gave to the Levites for the Passover offerings 5,000 lambs and young goats and 500 bulls.
文理和合本: 利未族长歌楠雅、与其昆弟示玛雅、拿坦业、及哈沙比雅、耶利、约撒拔、予利未人羔羊五千、牡牛五百、以为逾越节之祭品、
神天圣书本: 又利未人之首辈可拿尼亚、与厥弟兄们是米亚、及尼大尼勒、且下沙比亚、及耶以勒及若撒巴得、乃给利未辈以羊五千头、及牛五百头、为吧[口所]咓之各献。
文理委办译本经文: 哥挪尼、示骂雅、拿但业、及同宗、利未族长、哈沙庇、耶叶、约撒八、颁利未人以逾越节、羊五千、牛五百。
施约瑟浅文理译本经文: 又哥挪尼亚厥兄弟佘麻耶。尼他尼勒。夏沙比亚。耶路。若沙拔 利未辈之首给五千小生口并五百太牢与利未辈为吧[口所]咓祭。
马殊曼译本经文: 又哥挪尼亚厥兄弟佘麻耶。尼他尼勒。夏沙比亚。耶路。若沙拔 利未辈之首给五千小生口并五百太牢与利未辈为吧[口所]咓祭。
现代译本2019: 利未人的领袖—歌楠雅和他两个兄弟示玛雅、拿坦业,与哈沙比雅、耶利、约撒拔—捐出五千只小羊和小山羊,以及五百头公牛给利未人作祭牲。
相关链接:历代志下第35章-9节注释