福音家园
阅读导航

又对那归耶和华为圣、教训以色列人的利未人说:你们将圣约柜安放在以色列王大卫儿子所罗门建造的殿里不必再用肩扛抬现在要事奉耶和华─你们的 神服事他的民以色列 -历代志下35:3

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:35:3又对那归耶和华为圣、教训以色列人的利未人说:「你们将圣约柜安放在以色列王大卫儿子所罗门建造的殿里,不必再用肩扛抬。现在要事奉耶和华─你们的 神,服事他的民以色列。

新译本:他又对那些教导以色列众人,分别为圣归耶和华的利未人说:「你们要把圣约柜安放在以色列王大卫的儿子所罗门建造的殿里;不必再用肩膀扛抬。现在你们要服事耶和华你们的 神,服事他的子民以色列。

和合本2010版: 他对那归耶和华为圣、教导以色列众人的利未人说:「你们将圣约柜安放在以色列大卫儿子所罗门建造的殿裏,不必再用肩扛抬。现在你们要服事耶和华-你们的上帝和他的百姓以色列

思高译本: 然后对那些教诲以色列民众并祝圣于上主的肋未人说:「你们应将约柜放在以色列达味的儿子撒罗满所建的殿裏,不必再用肩抬;从今以后,只应为上主你们的天主,和他的人民以色列服务。

吕振中版:他又对那些归永恆主爲圣的、指导以色列衆人的利未人说:『你们要将圣柜安放在以色列王大卫的儿子所罗门所建造的殿裏;不必再用肩膀去扛。现在你们要事奉永恆主你们的上帝,服事他的人民以色列。

ESV译本:And he said to the Levites who taught all Israel and who were holy to the LORD, “Put the holy ark in the house that Solomon the son of David, king of Israel, built. You need not carry it on your shoulders. Now serve the LORD your God and his people Israel.

文理和合本: 谕诲以色列众之利未人、即区别为圣归于耶和华者、曰、当以圣匮、置于以色列王、大卫所罗门所建之室、不复肩负、宜奉事尔之上帝耶和华、服事其民以色列

神天圣书本: 又谓利未辈曾设为圣与神主、且教训以色耳者云、置圣箱在以色耳王、大五得之子所罗门所建为之之室内、致其不为担在汝曹之肩上、今汝辈要事神主汝辈之神、及厥民以色耳

文理委办译本经文: 利未人洁己、奉事耶和华、以其道训迪以色列人、约西亚告之曰、以色列大闢所罗门所建之殿、当置圣匮于中、毋庸肩负、役事尔之上帝耶和华、辅翼以色列民、

施约瑟浅文理译本经文: 王谓训通以色耳勒人之利未辈受圣与耶贺华者曰。安此圣箱在以色耳勒大五得所罗们所建之堂。是不为尔肩任。今事尔神耶贺华并民以色耳勒辈。

马殊曼译本经文: 王谓训通以色耳勒人之利未辈受圣与耶贺华者曰。安此圣箱在以色耳勒大五得所罗们所建之堂。是不为尔肩任。今事尔神耶贺华并民以色耳勒辈。

现代译本2019: 他也指示利未人,就是那些献身给上主的以色列教师们,说:「你们把圣约柜安放在大卫的儿子所罗门王所建造的圣殿里,不必再抬来抬去。现在你们要服事上主—你们的上帝和他的子民以色列

相关链接:历代志下第35章-3节注释

更多关于: 历代志下   以色列   所罗门   耶和华   放在   你们的   人说   再用   所建   大卫   儿子   上帝   要事   经文   不为   又对   王大   子民   圣约   殿里   教训   肩膀   之子   神主

相关主题

返回顶部
圣经注释