福音家园
阅读导航

弓箭手射中约西亚王王对他的臣僕说:我受了重伤你拉我出阵吧! -历代志下35:23

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:35:23弓箭手射中约西亚王。王对他的臣僕说:「我受了重伤,你拉我出阵吧!」

新译本:弓箭手射中了约西亚王;王对他的臣僕说:「你们把我带走吧,因为我受了重伤。」

和合本2010版: 弓箭手射中约西亚王。王对他的臣僕说:「我受了重伤,你们载我离开战场吧!」

思高译本: 弓手射伤了约史雅王,王对自己的僕人说:「我受了重伤,将我带走!」

吕振中版:弓箭手射中了约西亚王;王对他的臣僕说:『将我背过去吧!我受了重伤了。』

ESV译本:And the archers shot King Josiah. And the king said to his servants, “Take me away, for I am badly wounded.”

文理和合本: 射者射约西亚王、王谓僕曰、我受重创、载我出陈、

神天圣书本: 弓弩手乃射向王若西亚、而其谓厥僕辈曰、带我去、盖我受苦伤。

文理委办译本经文: 矢人射之、王告其僕曰、我受重伤盍扶我归。

施约瑟浅文理译本经文: 弓弩手射王若西亚。王谓厥臣曰。带我去。盖受大伤矣。

马殊曼译本经文: 弓弩手射王若西亚。王谓厥臣曰。带我去。盖受大伤矣。

现代译本2019: 约西亚王在战场被埃及人的箭射中;他命令僕人说:「把我带走吧,我受了重伤!」

相关链接:历代志下第35章-23节注释

更多关于: 历代志下   西亚   受了   重伤   弓弩手   弓箭手   经文   带我去   把我   人说   走吧   将我   伤了   我受   战场   埃及   去吧   书本   而其   射向   原文   委办   约瑟   命令

相关主题

返回顶部
圣经注释