歌唱的亚萨之子孙照着大卫、亚萨、希幔和王的先见耶杜顿所吩咐的站在自己的地位上守门的看守各门不用离开他们的职事因为他们的弟兄利未人给他们预备祭物 -历代志下35:15
和合本原文:35:15歌唱的亚萨之子孙,照着大卫、亚萨、希幔,和王的先见耶杜顿所吩咐的,站在自己的地位上。守门的看守各门,不用离开他们的职事,因为他们的弟兄利未人给他们预备祭物。
新译本:歌唱的亚萨的子孙,照着大卫、亚萨、希幔和王的先见耶杜顿的吩咐,站在自己的岗位上;守门的看守各门,不用离开自己的职务,因为他们的利未亲族为他们预备了祭物。
和合本2010版: 歌唱的亚萨子孙,照着大卫、亚萨、希幔和王的先见耶杜顿所吩咐的,站在自己的位上。守门的看守各门,不用离开他们的职守,因为他们的弟兄利未人给他们预备。
思高译本: 阿撒夫的后裔歌咏者,遵照达味、阿撒夫、赫曼和王的先见者耶杜通的规定,立在自己的地方;门丁看守各门,无须离开自己的职守,因为有他们的弟兄肋未人为他们準备。
吕振中版:歌唱者亚萨的子孙、照大卫、亚萨、希幔、和爲王做见异象者耶杜顿所吩咐的、站在自己的职位上;守门的看守各门,他们不用离开任务,因爲他们的族兄利未人给他们豫备祭物。
ESV译本:The singers, the sons of Asaph, were in their place according to the command of David, and Asaph, and Heman, and Jeduthun the king's seer; and the gatekeepers were at each gate. They did not need to depart from their service, for their brothers the Levites prepared for them.
文理和合本: 讴歌者亚萨裔、立于其所、循大卫亚萨希幔、及王之先见耶杜顿所命、阍人在各门、无庸离其职守、因其昆弟利未人为之备也、
神天圣书本: 且唱咏辈即亚撒弗之子等、为在其所、照大五得、及亚撒弗、及希满、及王之见者耶土顿之所命、其门吏辈守各门、伊等不可离其之事、盖厥弟兄们利未辈为之而备便。
文理委办译本经文: 亚萨子孙、职讴歌、立于其次循大闢、与奉王命为先见者耶土顿及亚萨、希慢所谕。司阍恆在门、故同宗利未人为之烹肉。
施约瑟浅文理译本经文: 亚沙富之子歌辈在己位。依大五得 亚沙富 希曼与耶刁叚王之知者之命。阍人掌各门。各司其事。盖厥兄弟利未辈备为之。
马殊曼译本经文: 亚沙富之子歌辈在己位。依大五得 亚沙富 希曼与耶刁叚王之知者之命。阍人掌各门。各司其事。盖厥兄弟利未辈备为之。
现代译本2019: 利未人亚萨宗族的歌手—亚萨、希幔,和王的先见耶杜顿—按照大卫王的指示各就各位。看守圣殿的警卫不必离开他们的岗位,因为其他利未人已经为他们预备了逾越节的祭物。
相关链接:历代志下第35章-15节注释