又在玛拿西、以法莲、西缅、拿弗他利各城和四围破坏之处都这样行; -历代志下34:6
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:34:6又在玛拿西、以法莲、西缅、拿弗他利各城,和四围破坏之处,都这样行;
新译本:他又在玛拿西、以法莲、西缅,以至拿弗他利的各城,以及它们周围荒废的地方,都这样行。
和合本2010版: 他又在玛拿西、以法莲、西缅、拿弗他利各城和四围的废墟( [ 34.6] 「和四围的废墟」:原文另译「查访他们的屋子」。),
思高译本: 他在默纳协、厄弗辣因、西默盎、以迄纳斐塔里各城和其周围四郊,也行了同样的事:
吕振中版:又在玛拿西、以法莲、西缅、甚至拿弗他利各城、③使他们四境的庙宇荒废③。
ESV译本:And in the cities of Manasseh, Ephraim, and Simeon, and as far as Naphtali, in their ruins all around,
文理和合本: 在玛拿西、以法莲、西缅、延及拿弗他利诸邑、与四周荒址、亦如是而行、
神天圣书本: 其以伊等之锹而周围如此行、在马拿撒、及以法拉麦、及西面之诸城、至拿法大利。
文理委办译本经文: 在马拿西、以法莲、西面诸邑、延及纳大利毁诸淫祠。
施约瑟浅文理译本经文: 其如是而行于马拿色 以法而因 西满至拿弗大利之邑週围用锄。
马殊曼译本经文: 其如是而行于马拿色 以法而因 西满至拿弗大利之邑週围用锄。
现代译本2019: 他在各城和玛拿西、以法莲、西缅,以及远至北边的拿弗他利等被蹂躏过的地方也照样做了。
相关链接:历代志下第34章-6节注释