耶和华如此说:我必照着在犹大王面前所读那书上的一切咒诅降祸与这地和其上的居民; -历代志下34:24
和合本原文:34:24耶和华如此说:我必照着在犹大王面前所读那书上的一切咒诅,降祸与这地和其上的居民;
新译本:耶和华这样说:我要按着在犹大王面前诵读的那卷书上所写的一切咒诅,降灾在这地和这地的居民身上。
和合本2010版: 耶和华如此说:看哪,我必照着在犹大王面前所读那书上记载的一切诅咒,降祸于这地方和其上的居民。
思高译本: 上主这样说:我必要使在犹大王前所读的书中记载的灾祸和一切诅咒,降在这地和这地上的居民身上,
吕振中版:永恆主这么说:看吧,我必按照在犹大王面前所唸那卷书上所记的一切咒诅降灾祸于这地和这地的居民。
ESV译本:Thus says the LORD, Behold, I will bring disaster upon this place and upon its inhabitants, all the curses that are written in the book that was read before the king of Judah.
文理和合本: 耶和华云、我必降灾于此处、及其居民、即读于犹大王前之书、所载诸诅、
神天圣书本: 神主言此曰、我却将降祸于此处、又于其之居人、即凡录在伊等所读于如大王面前、那书上之诸咒诅者。
文理委办译本经文: 尔曾于犹大王前、讽诵此书、其中有谴责之词、我必降灾斯土、爰及民人、以践是言。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华如是云。却吾将降祸落此处此间之居民上。即伊所读于如大王前书中载在之诸灾。
马殊曼译本经文: 耶贺华如是云。却吾将降祸落此处此间之居民上。即伊所读于如大王前书中载在之诸灾。
现代译本2019: 把上主的话转告王,说:「我要照着王所听到那书上所写的诅咒惩罚耶路撒冷和它所有的居民。
相关链接:历代志下第34章-24节注释