福音家园
阅读导航

设立军长管理百姓将他们招聚在城门的宽阔处用话勉励他们说: -历代志下32:6

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:32:6设立军长管理百姓,将他们招聚在城门的宽阔处,用话勉励他们,说:

新译本:他又委派军长统管众民,集合他们到城门的广场那里去见他;他鼓励他们说:

和合本2010版: 他设立军事将领管理百姓,召集他们在城门的广场,勉励他们,说:

思高译本: 然后派了将官率领军民,将他们集合到城门广场他自己面前,鼓励他们说:

吕振中版:又设立了战将来管理兵衆,将他们集合在城门广场来见他;他就讲话来鼓励他们的心,说:

ESV译本:And he set combat commanders over the people and gathered them together to him in the square at the gate of the city and spoke encouragingly to them, saying,

文理和合本: 立军长以理民、集之于城门之场、以言慰之曰、

神天圣书本: 其设武将等在人民之上、而会集伊等到己、于城门街、且说安言慰伊等之心、

文理委办译本经文: 依武士长治民、召众至邑门之衢、以善言慰之、曰、

施约瑟浅文理译本经文: 兼设战将管众。召集伊等到之。于城门之街而安抚伊曰。

马殊曼译本经文: 兼设战将管众。召集伊等到之。于城门之街而安抚伊曰。

现代译本2019: 希西家王命令城里所有的男人都受军官的指挥,并召集他们到城门的广场上,对他们说:

相关链接:历代志下第32章-6节注释

更多关于: 历代志下   城门   战将   经文   广场   军长   见他   长治   百姓   他们的   善言   将官   他就   他又   武将   他自己   军民   之心   场上   话来   将领   里去   军官   宽阔

相关主题

返回顶部
圣经注释