希西家却没有照他所蒙的恩报答耶和华;因他心里骄傲所以忿怒要临到他和犹大并耶路撒冷 -历代志下32:25
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:32:25希西家却没有照他所蒙的恩报答耶和华;因他心里骄傲,所以忿怒要临到他和犹大并耶路撒冷。
新译本:希西家却没有照着他蒙受的恩惠报答耶和华;因为他心高气傲,所以耶和华的忿怒临到他,以及犹大和耶路撒冷的人身上。
和合本2010版: 希西家却没有照他所蒙的恩回报,因他心裏骄傲,所以愤怒要临到他,临到犹大和耶路撒冷。
思高译本: 但是,希则克雅不但没有照他所受的恩惠还报,反而心高气傲,于是上主的怒火降于他和犹大并耶路撒冷。
吕振中版:希西家却没有照他所受的恩待来报答永恆主,因爲他心高气傲;故此永恆主震怒了他,也震怒犹大和耶路撒冷。
ESV译本:But Hezekiah did not make return according to the benefit done to him, for his heart was proud. Therefore wrath came upon him and Judah and Jerusalem.
文理和合本: 惟希西家不报所受之恩、中心高傲、以是震怒将及于彼、与犹大暨耶路撒冷、
神天圣书本: 但希西该亚不照其所受之恩益、而报答之、盖其心被高举、故有怒在他、及在如大与耶路撒冷之上。
文理委办译本经文: 希西家不酬斯恩、中心骄泰、于是干上帝震怒、降灾于犹大族、耶路撒冷民、
施约瑟浅文理译本经文: 惟希西基亚弗依所获之恩而报复。盖厥心为傲。故此有怒落其上与如大及耶路撒冷上。
马殊曼译本经文: 惟希西基亚弗依所获之恩而报复。盖厥心为傲。故此有怒落其上与如大及耶路撒冷上。
现代译本2019: 但希西家骄傲,没有感谢上主为他所做的,因此灾祸临到他、犹大,和耶路撒冷。
相关链接:历代志下第32章-25节注释