福音家园
阅读导航

所以你们不要叫希西家这样欺哄诱惑你们也不要信他;因为没有一国一邦的神能救自己的民脱离我手和我列祖的手何况你们的神更不能救你们脱离我的手 -历代志下32:15

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:32:15所以你们不要叫希西家这样欺哄诱惑你们,也不要信他;因为没有一国一邦的神能救自己的民脱离我手和我列祖的手,何况你们的神更不能救你们脱离我的手。』」

新译本:所以,你们现在不要让希西家欺骗、迷惑你们;你们也不要信他;因为无论哪一邦哪一国的神,都不能拯救自己的子民脱离我的手和我列祖的手,你们的神不是更不能拯救你们脱离我的手吗?』」

和合本2010版: 现在,不要让希西家这样欺骗你们,诱惑你们,也不要相信他,因为没有一国一邦的神明能救自己的百姓脱离我的手和我祖先的手,你们的上帝也绝不能救你们脱离我的手。』」

思高译本: 所以现在,不要让希则克雅这样欺骗你们,迷惑你们;你们也不要相信他,因为任何一个国家,一个民族的神,都不能拯救自己的百姓,脱离我的手,和我祖先的手;何况你们的神?他更不能救你们脱离我的手!」

吕振中版:所以你们不要让希西家这样欺哄诱惑你们,你们也不要信他;因爲任何邦任何国的任何神都不能援救他自己的人民脱离我的手、和我列祖的手;何况你们的神、岂不是更不能援救你们脱离我的手么?」』

ESV译本:Now, therefore, do not let Hezekiah deceive you or mislead you in this fashion, and do not believe him, for no god of any nation or kingdom has been able to deliver his people from my hand or from the hand of my fathers. How much less will your God deliver you out of my hand!’”

文理和合本: 勿为希西家所欺、勿为所诱、勿信其言、盖无一邦一族之神、能拯其民于我、及我列祖之手、况尔上帝、岂能拯尔脱于我手乎、

谤讟耶和华

神天圣书本: 故也、勿给希西该亚哄汝、调引汝如此、且勿信他、盖无民无国之何一神、已能救厥民出我手、及出我列祖之手、而况汝之神能救汝曹出我手乎。

文理委办译本经文: 勿为希西家所惑、而信其言、盖列邦之上帝、无能拯其民于我祖及我之手、则尔上帝必不能援尔于我手。

施约瑟浅文理译本经文: 故今勿被希西基亚哄尔耸尔于此法。并勿尚信之。盖各邦国无神能救厥民出吾手与出吾祖父之手。何况尔神能救尔出吾手乎。

马殊曼译本经文: 故今勿被希西基亚哄尔耸尔于此法。并勿尚信之。盖各邦国无神能救厥民出吾手与出吾祖父之手。何况尔神能救尔出吾手乎。

现代译本2019: 不要让希西家蒙骗你们,迷惑你们。不要相信他!任何国家的神都未曾救过他的人民脱离亚述皇帝的手。你们的神也绝不能救你们!」

相关链接:历代志下第32章-15节注释

更多关于: 历代志下   我的手   能救   自己的   你们的   和我   之手   经文   不要让   上帝   祖父   之神   祖先   一国   此法   无神   其言   百姓   邦国   耶和华   子民   神明   更不   岂不是

相关主题

返回顶部
圣经注释