福音家园
阅读导航

我列祖所灭的国那些神中谁能救自己的民脱离我手呢?难道你们的神能救你们脱离我手吗? -历代志下32:14

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:32:14我列祖所灭的国,那些神中谁能救自己的民脱离我手呢?难道你们的神能救你们脱离我手吗?

新译本:我列祖消灭的那些国的众神,有哪一位能拯救自己的子民脱离我的手呢?难道你们的 神能拯救你们脱离我的手吗?

和合本2010版: 我祖先所灭的那些国的神明,有谁能救自己的百姓脱离我的手呢?难道你们的上帝能救你们脱离我的手吗?

思高译本: 我祖先所消灭的那些邦国的诸神中,有那一个曾能够拯救自己的百姓,脱离我的手?难道你们的神就能拯救你们脱离我的手吗?

吕振中版:我列祖所毁灭归神的那些国、其诸神中有哪一位能援救他自己的人民脱离我的手呢?难道你们的神能援救你们脱离我的手么?

ESV译本:Who among all the gods of those nations that my fathers devoted to destruction was able to deliver his people from my hand, that your God should be able to deliver you from my hand?

文理和合本: 我列祖所灭诸国、其神谁拯其民脱于我手、尔之上帝、能拯尔脱于我手乎、

神天圣书本: 我列祖所尽败那诸国之各神中、有谁得救厥民出我手、致汝曹之神就能救汝曹出于我手乎、

文理委办译本经文: 我列祖歼灭四国、其中皆有上帝、孰一能救其民于我手、则尔上帝、焉能援尔于我手。

施约瑟浅文理译本经文: 吾祖父向全灭各国其诸神中有谁能救厥民出吾手。致尔神能救尔出吾手也。

马殊曼译本经文: 吾祖父向全灭各国其诸神中有谁能救厥民出吾手。致尔神能救尔出吾手也。

现代译本2019: 有哪些国家的神明从我的手里救过他们的国家?那么,你们凭什么以为你们的上帝能救你们呢?

相关链接:历代志下第32章-14节注释

更多关于: 历代志下   我的手   自己的   能救   你们的   有谁   上帝   诸神   经文   位能   神明   祖父   祖先   诸国   他们的   百姓   国家   就能   中有   子民   谁能   之神   四国   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释