希西家在犹大遍地这样办理行耶和华─他 神眼中看为善为正为忠的事 -历代志下31:20
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:31:20希西家在犹大遍地这样办理,行耶和华─他 神眼中看为善为正为忠的事。
新译本:
希西家行耶和华喜悦的
希西家在犹大全地都这样行,他在耶和华他的 神面前行良善、正直和诚实的事。和合本2010版: 希西家在全犹大都这样办理,在耶和华-他上帝面前行良善、正直、忠诚的事。
思高译本: 希则克雅在全犹大行事都是如此:行了上主他的天主视为善,视为正,视为义的事。
吕振中版:希西家在全犹大都这样办理:他在永恆主他的上帝面前都行良善正直忠实的事。
ESV译本:Thus Hezekiah did throughout all Judah, and he did what was good and right and faithful before the LORD his God.
文理和合本: 希西家在犹大全地、如是而行、为其上帝耶和华所视为善、为正为忠者、
神天圣书本: 希西该亚如此为徧如大行好、且是、且真、在神主厥神之前。
文理委办译本经文: 希西家在犹大全地、悉循斯例、行善于耶和华前、真实无妄。
施约瑟浅文理译本经文: 希西基亚如是而行于通如大。令善正忠诚者在厥神耶贺华前。
马殊曼译本经文: 希西基亚如是而行于通如大。令善正忠诚者在厥神耶贺华前。
现代译本2019: 希西家王在犹大全地做了上主—他的上帝认为良善、正直、忠信的事。
相关链接:历代志下第31章-20节注释