福音家园
阅读导航

撒督家的大祭司亚撒利雅回答说:自从民将供物送到耶和华殿以来我们不但吃饱且剩下的甚多;因为耶和华赐福给他的民所剩下的才这样丰盛 -历代志下31:10

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:31:10撒督家的大祭司亚撒利雅回答说:「自从民将供物送到耶和华殿以来,我们不但吃饱,且剩下的甚多;因为耶和华赐福给他的民,所剩下的才这样丰盛。」

新译本:撒督家的大祭司亚撒利雅回答他,说:「自从人民把供物送进耶和华殿以来,我们就可以吃饱,并且还有很多剩下来。因为耶和华赐福给他的子民,所以剩下的才这样丰盛。」

和合本2010版: 撒督家的亚撒利雅祭司长告诉他说:「自从礼物开始送到耶和华的殿以来,我们不但吃饱,而且剩下的很多;因为耶和华赐福给他的百姓,所剩下的才这样丰盛。」

思高译本: 匝多克家的司祭之长阿匝黎雅答说:「自从人民将供物献入上主的殿内以来,我们不但可以饱食,而且还有许多剩余,因为上主祝福了他的百姓;这一大堆全是剩余的。」

贮藏与分配供物

吕振中版:撒督家的祭司长亚撒利雅告诉他说:『自从提献物开始送进永恆主殿裏以来,就有喫食,有饱足,并且余剩得很多;因爲永恆主赐福与他的人民,故此所余剩的纔这样的丰盛。』

ESV译本:Azariah the chief priest, who was of the house of Zadok, answered him, “Since they began to bring the contributions into the house of the LORD, we have eaten and had enough and have plenty left, for the LORD has blessed his people, so that we have this large amount left.”

文理和合本: 撒督家祭司长亚撒利雅对曰、自民始献礼物、入耶和华室、我侪恆得足食、多有盈余、盖耶和华锡嘏其民、所余即此积也、

神天圣书本: 而属飒多革室之亚撒利亚、为首祭者、对曰、自民始带诸献物进神主室以来、我等常有足食、且留剩多、盖神主已祝福其之民、而所剩余者如此之大盛也。○

文理委办译本经文: 撒督族祭司长亚萨哩亚对曰、耶和华锡嘏于民、民献礼物于殿、我侪食有赢余、此特其余耳。

民所献之物希西家命官长收藏发放

施约瑟浅文理译本经文:沙笃家之崇祭者亚些利亚对之曰。自从众民起首送祭礼进耶贺华之堂以来。吾等得足食。且丰裕。盖耶贺华祝厥民。余存者即此大堆焉。○

马殊曼译本经文:沙笃家之崇祭者亚些利亚对之曰。自从众民起首送祭礼进耶贺华之堂以来。吾等得足食。且丰裕。盖耶贺华祝厥民。余存者即此大堆焉。○

现代译本2019: 撒督的后代亚撒利雅大祭司回答:「自从人民开始带礼物到圣殿以来,我们不但有足够的食物,而且有很多剩余的,因为上主赐福给他的子民。」

相关链接:历代志下第31章-10节注释

更多关于: 历代志下   耶和华   祭司   丰盛   经文   剩余   利亚   祭礼   吃饱   他说   丰裕   大堆   对曰   子民   大祭司   送进   为上   等得   赢余   之曰   命官   礼物   百姓   这一

相关主题

返回顶部
圣经注释