福音家园
阅读导航

于是定了命令传遍以色列从别是巴直到但使他们都来在耶路撒冷向耶和华─以色列的 神守逾越节;因为照所写的例守这节的不多了(或译:因为民许久没有照所写的例守节了) -历代志下30:5

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:30:5于是定了命令,传遍以色列,从别是巴直到但,使他们都来,在耶路撒冷向耶和华─以色列的 神守逾越节;因为照所写的例,守这节的不多了(或译:因为民许久没有照所写的例守节了)。

新译本:于是下了命令,通告全以色列,从别是巴直到但,叫人民来耶路撒冷守逾越节记念耶和华以色列的 神,因为照着所记的定例举行这节的人不多。

和合本2010版: 于是他们下令,通告全以色列,从别是巴直到,吩咐百姓都来,在耶路撒冷向耶和华-以色列的上帝守逾越节,因为他们已经许久没有照所写的守这节了( [ 30.5] 「他们已经…守这节了」或译「照所写的条例守这节的人已经不多了」。)。

思高译本: 遂下令通告全以色列,从贝尔舍巴直到,都来耶路撒冷,向上主以色列的天主举行逾越节,因为人很久没有照章举行这节了。

吕振中版:于是立下了命令,将布告传达在全以色列,从别是巴直到但,叫人民都来、在耶路撒冷向永恆主以色列的上帝守逾越节,因爲人民遵照所记载的例来守这节的并不多。

ESV译本:So they decreed to make a proclamation throughout all Israel, from Beersheba to Dan, that the people should come and keep the Passover to the LORD, the God of Israel, at Jerusalem, for they had not kept it as often as prescribed.

文理和合本: 遂定命令、普告以色列、自别是巴、使至耶路撒冷、守逾越节、奉事以色列之上帝耶和华、盖民素无多人、循所录之例而守之、

神天圣书本: 伊等遂定命宣谕于徧以色耳、自比耳是巴、以及、欲伊等齐来守以色耳之神者神主之吧[口所]咓宴、在耶路撒冷、盖伊等未守之照所录者已久矣。

文理委办译本经文: 年久民未循例守礼、故立志普告以色列族、自别是巴、使咸至耶路撒冷、守逾越节、奉事以色列族之上帝耶和华

施约瑟浅文理译本经文: 于是立令传谕。通以色耳勒比而是巴打晏令众来耶路撒冷守吧[口所]咓与以色耳勒之神耶贺华。盖众久未如经所载而守之矣。

马殊曼译本经文: 于是立令传谕。通以色耳勒比而是巴打晏令众来耶路撒冷守吧[口所]咓与以色耳勒之神耶贺华。盖众久未如经所载而守之矣。

现代译本2019: 于是他们邀请所有以色列人,从最南边的别是巴到最北边的,一起到耶路撒冷来,照着法律的规定庆祝逾越节,尊崇上主—以色列的上帝;人数之多是以前所没有的。

相关链接:历代志下第30章-5节注释

更多关于: 历代志下   以色列   耶路撒冷   耶和华   这节   都来   上帝   所写   经文   的人   之神   命令   通告   所载   贝尔   定例   许久   不多   下了   布告   北边   南边   不多了   使他

相关主题

返回顶部
圣经注释