福音家园
阅读导航

犹大全会众、祭司、利未人并那从以色列地来的会众和寄居的人以及犹大寄居的人尽都喜乐 -历代志下30:25

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:30:25犹大全会众、祭司、利未人,并那从以色列地来的会众和寄居的人,以及犹大寄居的人,尽都喜乐。

新译本:犹大的全体会众、祭司和利未人、从以色列来的全体会众,以及在以色列地寄居的人和在犹大寄居的人,都非常欢乐。

和合本2010版: 犹大全会众、祭司、利未人和从以色列来的全会众,以及那些从以色列地来的和住在犹大的寄居的人,尽都喜乐。

思高译本: 犹大全会众、司祭和肋未人,来自以色列的全会众,以及由以色列地来的,或侨居在犹大的人,都非常高兴。

吕振中版:犹大全体大衆、祭司和利未人、从以色列来的全体大衆、以及从以色列地来的寄居者、或是住在犹大的寄居者:大家都欢喜快乐。

ESV译本:The whole assembly of Judah, and the priests and the Levites, and the whole assembly that came out of Israel, and the sojourners who came out of the land of Israel, and the sojourners who lived in Judah, rejoiced.

文理和合本: 犹大会众、祭司利未人、与来自以色列地之会众宾旅、及居犹大之宾旅、皆大欣喜、

神天圣书本: 如大之大会与诸祭者、及利未人、又出以色耳来之大会、与出以色耳地来、及住于如大之诸客等、都喜乐。

文理委办译本经文: 祭司利未人、犹大会众、来自以色列地之会众、旅于二族之宾旅、欣喜不胜、

施约瑟浅文理译本经文: 如大之全会同祭者辈利未辈与来自以色耳勒之全会。来自以色耳勒方之远人及居于如大者庆喜。

马殊曼译本经文: 如大之全会同祭者辈利未辈与来自以色耳勒之全会。来自以色耳勒方之远人及居于如大者庆喜。

现代译本2019: 犹大居民、祭司、利未人、北部来的民众,和定居在以色列犹大的外族人,大家都很快乐。

相关链接:历代志下第30章-25节注释

更多关于: 历代志下   犹大   以色列   会众   祭司   的人   经文   喜乐   大家都   全会   欣喜   人及   外族人   大会   书本   非常高兴   很快乐   民众   原文   委办   约瑟   居民   欢乐   快乐

相关主题

返回顶部
圣经注释