福音家园
阅读导航

二月十四日宰了逾越节的羊羔祭司与利未人觉得惭愧就洁净自己把燔祭奉到耶和华殿中 -历代志下30:15

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:30:15二月十四日,宰了逾越节的羊羔。祭司与利未人觉得惭愧,就洁净自己,把燔祭奉到耶和华殿中,

新译本:二月十四日,他们宰了逾越节的羊羔。祭司和利未人都觉得惭愧,就自洁,把燔祭带到耶和华的殿里。

和合本2010版: 二月十四日,他们宰了逾越节的羔羊。祭司与利未人觉得惭愧,就使自己分别为圣,把燔祭奉到耶和华的殿中。

思高译本: 二月十四日宰杀了逾越节羔羊;司祭和肋未人自觉惭愧,便圣洁自己,好能在上主殿内奉献全燔祭。

吕振中版:二月十四日他们宰了逾越节的羊羔;祭司们和利未人们觉得惭愧,就洁净自己爲圣,把燔祭奉到永恆主殿中。

ESV译本:And they slaughtered the Passover lamb on the fourteenth day of the second month. And the priests and the Levites were ashamed, so that they consecrated themselves and brought burnt offerings into the house of the LORD.

文理和合本: 二月十四日、宰逾越节羔、祭司及利未人愧而自洁、携燔祭入耶和华室、

神天圣书本: 时伊等于二月十四日而杀吧[口所]咓祭、且祭者与利未辈见愧惭、而成圣己、又带烧祭进神主之室。

文理委办译本经文: 二月十四日、人宰逾越节羔、祭司及利未人深以为耻、自洁其身、携燔祭入耶和华殿、

施约瑟浅文理译本经文: 伊宰吧[口所]咓于二月十四日。祭者辈利未辈见羞。即圣自而捧焚牺之祭进耶贺华之堂。

马殊曼译本经文: 伊宰吧[口所]咓于二月十四日。祭者辈利未辈见羞。即圣自而捧焚牺之祭进耶贺华之堂。

现代译本2019: 那月的十四日,他们宰了小羊作逾越节的牲祭。祭司和利未人觉得羞耻,就洁净自己,把烧化祭带到上主的圣殿。

相关链接:历代志下第30章-15节注释

更多关于: 历代志下   十四日   祭司   耶和华   惭愧   宰了   羊羔   经文   洁净   殿中   羔羊   小羊   殿内   而成   分别为   羞耻   在上   圣洁   书本   其身   原文   就使   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释