他们起来把耶路撒冷的祭坛和烧香的坛尽都除去抛在汲沦溪中 -历代志下30:14
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:30:14他们起来,把耶路撒冷的祭坛和烧香的坛尽都除去,抛在汲沦溪中。
新译本:他们起来,把耶路撒冷城中的祭坛和一切香坛,尽都除去,抛在汲沦溪中。
和合本2010版: 他们起来,把耶路撒冷的祭坛和烧香的坛尽都除去,扔在汲沦溪中。
思高译本: 民众起来,将耶路撒冷所有的丘坛拆毁,将所有焚香的器具拿去,丢在克德龙溪裏。
吕振中版:他们起来,把在耶路撒冷的祭坛和一切烧香的坛、尽都除掉,扔在汲沦谿谷中。
ESV译本:They set to work and removed the altars that were in Jerusalem, and all the altars for burning incense they took away and threw into the brook Kidron.
文理和合本: 众起、尽除耶路撒冷之坛、及焚香之器、投于汲沦溪、
神天圣书本: 且伊等起而将在耶路撒冷之各祭台、又诸香台、伊等亦都取去、而投之于其得伦溪。
文理委办译本经文: 在耶路撒冷、献祭之坛、焚香之坛、民去之、投于汲沦溪、惟耶和华之坛存焉。
施约瑟浅文理译本经文: 伊起而毁在耶路撒冷中之各祭台并毁各香台。而投之于其得伦小河。
马殊曼译本经文: 伊起而毁在耶路撒冷中之各祭台并毁各香台。而投之于其得伦小河。
现代译本2019: 他们把耶路撒冷所有献祭烧香的祭坛都扔在汲沦溪里。
相关链接:历代志下第30章-14节注释