然而亚设、玛拿西、西布伦中也有人自卑来到耶路撒冷 -历代志下30:11
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:30:11然而亚设、玛拿西、西布伦中也有人自卑,来到耶路撒冷。
新译本:可是在亚设、玛拿西和西布伦中,也有人愿意谦卑,来到耶路撒冷。
和合本2010版: 然而亚设、玛拿西、西布伦中也有人谦卑自己,来到耶路撒冷。
思高译本: 可是,有些阿协尔、默纳协和则步隆人自谦自卑,来到耶路撒冷。
吕振中版:然而亚设、玛拿西、西布伦中也有人自己谦卑、来到耶路撒冷。
ESV译本:However, some men of Asher, of Manasseh, and of Zebulun humbled themselves and came to Jerusalem.
文理和合本: 惟亚设 玛拿西 西布伦中、有人自卑、至耶路撒冷、
神天圣书本: 然出亚实耳、及马拿撒、及西希伦、亦有谦己而至耶路撒冷的、
文理委办译本经文: 亚设、马拿西、西布伦中有数人、卑以自牧、诣耶路撒冷。
施约瑟浅文理译本经文: 惟几许亚实耳人马拿色人洗布伦人遵谕而来耶路撒冷。
马殊曼译本经文: 惟几许亚实耳人马拿色人洗布伦人遵谕而来耶路撒冷。
现代译本2019: 虽然如此,亚设、玛拿西、西布伦支族中仍有人愿意到耶路撒冷来。
相关链接:历代志下第30章-11节注释