所以我们的祖宗倒在刀下我们的妻子儿女也被掳掠 -历代志下29:9
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:29:9所以我们的祖宗倒在刀下,我们的妻子儿女也被掳掠。
新译本:所以我们的列祖倒在刀下;我们的儿女和妻子也都因此作了俘虏。
和合本2010版: 看哪,我们的祖宗倒在刀下,我们的妻子儿女也为此被掳掠。
思高译本: 并且我们的祖先因此死于刀下,我们的妻子儿女作了俘虏。
吕振中版:你看,我们祖宗倒毙在刀下,我们的儿女妻子也都因此而被掳。
ESV译本:For behold, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this.
文理和合本: 因之我列祖仆于刃、我妻孥为俘囚、
神天圣书本: 盖吾列父却以剑而倒、且为此吾辈之子、吾辈之女、吾辈之妻等、被虏也。
文理委办译本经文: 我诸父见杀、妻孥被虏、悉由此起。
施约瑟浅文理译本经文: 夫吾祖父倒于刀。吾子吾女。吾妻被掳为此。
马殊曼译本经文: 夫吾祖父倒于刀。吾子吾女。吾妻被掳为此。
现代译本2019: 我们的父辈死在战场,我们的妻子儿女被俘虏。
相关链接:历代志下第29章-9节注释