福音家园
阅读导航

这事办的甚速希西家和众民都喜乐是因 神为众民所预备的 -历代志下29:36

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:29:36这事办的甚速,希西家和众民都喜乐,是因 神为众民所预备的。

新译本:因为事情很快办完,希西家和全体人民因 神为他的子民所预备的,都甚欢乐。

和合本2010版: 希西家和众百姓都因上帝为百姓所预备的而喜乐,因为这事办得很迅速。

思高译本: 希则克雅和全民众都很快乐,因为天主为人民準备,使此事迅速完成。

吕振中版:爲了上帝爲人民所整备的、希西家和衆民都欢喜快乐这件事这么意外迅速地作成了。

ESV译本:And Hezekiah and all the people rejoiced because God had provided for the people, for the thing came about suddenly.

文理和合本: 上帝为民所备、希西家与民众悦之、成事甚速、

神天圣书本: 希西该亚与众民喜乐、因为神有备民、盖此乃速而行者也。

文理委办译本经文: 上帝感动其民、民奉行维速、希西家与民偕乐。

施约瑟浅文理译本经文: 希西基亚与众民庆喜。以神备民心。盖此情忽成矣。

马殊曼译本经文: 希西基亚与众民庆喜。以神备民心。盖此情忽成矣。

现代译本2019: 希西家王和人民都很快乐,因为上帝帮助他们很快地做完这些事。

相关链接:历代志下第29章-36节注释

更多关于: 历代志下   上帝   经文   喜乐   与众   都很   这事   民心   此情   快乐   民众   百姓   成了   这件事   得很   子民   成事   天主   做完   而行   为人民   为民   者也   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释