这事办的甚速希西家和众民都喜乐是因 神为众民所预备的 -历代志下29:36
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:29:36这事办的甚速,希西家和众民都喜乐,是因 神为众民所预备的。
新译本:因为事情很快办完,希西家和全体人民因 神为他的子民所预备的,都甚欢乐。
和合本2010版: 希西家和众百姓都因上帝为百姓所预备的而喜乐,因为这事办得很迅速。
思高译本: 希则克雅和全民众都很快乐,因为天主为人民準备,使此事迅速完成。
吕振中版:爲了上帝爲人民所整备的、希西家和衆民都欢喜快乐这件事这么意外迅速地作成了。
ESV译本:And Hezekiah and all the people rejoiced because God had provided for the people, for the thing came about suddenly.
文理和合本: 上帝为民所备、希西家与民众悦之、成事甚速、
神天圣书本: 希西该亚与众民喜乐、因为神有备民、盖此乃速而行者也。
文理委办译本经文: 上帝感动其民、民奉行维速、希西家与民偕乐。
施约瑟浅文理译本经文: 希西基亚与众民庆喜。以神备民心。盖此情忽成矣。
马殊曼译本经文: 希西基亚与众民庆喜。以神备民心。盖此情忽成矣。
现代译本2019: 希西家王和人民都很快乐,因为上帝帮助他们很快地做完这些事。
相关链接:历代志下第29章-36节注释