福音家园
阅读导航

希西家说:你们既然归耶和华为圣就要前来把祭物和感谢祭奉到耶和华殿里会众就把祭物和感谢祭奉来凡甘心乐意的也将燔祭奉来 -历代志下29:31

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:29:31希西家说:「你们既然归耶和华为圣,就要前来把祭物和感谢祭奉到耶和华殿里。」会众就把祭物和感谢祭奉来,凡甘心乐意的也将燔祭奉来。

新译本:希西家说:「你们现在归耶和华为圣了。请前来,把祭物和感恩祭带到耶和华的殿里来。」于是会众把祭物和感恩祭带来;凡是甘心乐意的,都把燔祭带来。

和合本2010版: 希西家回应说:「如今你们既承接圣职归耶和华,就要前来把祭物和感谢祭奉到耶和华的殿裏。」会众就奉上祭物和感谢祭,凡甘心乐意的也奉上燔祭。

思高译本: 希则克雅又吩咐说:「你们既然奉献了自己与上主,请近前来,将感恩祭祭物,送入上主殿内。」会众便将感恩祭祭物,以及甘心献的全燔祭献上。

吕振中版:希西家就应声地说:『你们旣承受圣职归永恆主,就要进前来、把祭物、就是感谢祭、奉到永恆主殿裏。』大衆就把祭物、就是感谢祭、奉来;凡心裏自愿的人也将燔祭奉来。

ESV译本:Then Hezekiah said, “You have now consecrated yourselves to the LORD. Come near; bring sacrifices and thank offerings to the house of the LORD.” And the assembly brought sacrifices and thank offerings, and all who were of a willing heart brought burnt offerings.

文理和合本: 希西家曰、尔曹既区别归于耶和华、可前携祭品、及感谢祭、入耶和华室、会众遂携祭品、及感谢祭而至、凡心愿者、亦献燔祭、

神天圣书本:希西该亚答曰、今汝辈有设己与神主、近来而带各祭与谢恩之献入神主之室。公会遂带各祭与谢恩之献、且凡有愿甘必者、亦带烧祭焉。

文理委办译本经文: 希西家曰、祭司奉事耶和华、既有专司、凡尔有众、可前携祭品、及酬恩祭、入耶和华殿、会众遂携祭品、及酬恩祭、乐输者亦献燔祭。

施约瑟浅文理译本经文: 希西基亚答曰。夫尔曹圣自与耶贺华者。宜来近而捧牺牲。并谢恩之祭进耶贺华之堂也。全会送进牺牲并谢恩之祭。彼竭心力者送进牺牲

马殊曼译本经文: 希西基亚答曰。夫尔曹圣自与耶贺华者。宜来近而捧牺牲。并谢恩之祭进耶贺华之堂也。全会送进牺牲并谢恩之祭。彼竭心力者送进牺牲

现代译本2019: 希西家对民众说:「现在你们都洁净了,把祭牲带来作感谢祭献给上主吧!」他们就听从王的话,其中有些人自愿带来牲畜,宰了作烧化祭。

相关链接:历代志下第29章-31节注释

更多关于: 历代志下   耶和华   会众   祭物   祭品   牺牲   送进   经文   圣职   乐意   答曰   也将   就把   心力   全会   奉上   的人   凡尔   输者   殿里   神主   凡心   地说   殿内

相关主题

返回顶部
圣经注释