元年正月开了耶和华殿的门重新修理 -历代志下29:3
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:29:3元年正月,开了耶和华殿的门,重新修理。
新译本:
洁净圣殿
他在位的元年正月,开了耶和华殿的门,重新修理。和合本2010版: 元年正月,他开了耶和华殿的门,重新整修。
思高译本: 他作王元年正月,开了上主殿宇的门,再加以修理;
吕振中版:他在位元年正月、开了永恆主之殿的门,来修理。
ESV译本:In the first year of his reign, in the first month, he opened the doors of the house of the LORD and repaired them.
文理和合本: 元年正月、启耶和华室门、而修理之、
神天圣书本: 于其元年正月、其开神主室之诸门、而修好之。
文理委办译本经文: 元年正月、启耶和华殿门、加以修葺。
训诰祭司与利末人
施约瑟浅文理译本经文: 其于厥王之元年正月开耶贺华之堂门而修葺。
马殊曼译本经文: 其于厥王之元年正月开耶贺华之堂门而修葺。
现代译本2019: 希西家作王那年的第一月,他重新把圣殿的门开了,并进行修建工作。
相关链接:历代志下第29章-3节注释