福音家园
阅读导航

希西家行耶和华眼中看为正的事效法他祖大卫一切所行的 -历代志下29:2

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:29:2希西家行耶和华眼中看为正的事,效法他祖大卫一切所行的。

新译本:希西家行耶和华看为正的事,像他祖先大卫一切所行的。

和合本2010版: 希西家行耶和华眼中看为正的事,效法他祖先大卫一切所行的。

洁净圣殿

思高译本: 希则克雅行了上主视为正义的事,完全像他祖先达味所行的一样。

清除圣殿

吕振中版:希西家行永恆主所看爲对的事,都照他的祖大卫一切所行的。

ESV译本:And he did what was right in the eyes of the LORD, according to all that David his father had done.

文理和合本: 希西家行耶和华所悦、效其祖大卫所为、

神天圣书本: 其行是于神主之眼前、如厥列祖父大五得凡已行焉。○

文理委办译本经文: 行善于耶和华前、于祖大闢所为、是则是效、

复启殿门使人奉上帝

施约瑟浅文理译本经文: 其行宜于耶贺华之视悉依厥祖大五得之所行。○

马殊曼译本经文: 其行宜于耶贺华之视悉依厥祖大五得之所行。○

现代译本2019: 希西家效法先祖大卫王的榜样,做了上主认为对的事。

相关链接:历代志下第29章-2节注释

更多关于: 历代志下   大卫   耶和华   所行   经文   祖先   所为   像他   眼中   则是   先祖   使人   祖父   洁净   榜样   书本   奉上   正义   原文   委办   约瑟   眼前   神主   殿门

相关主题

返回顶部
圣经注释