利未人拿大卫的乐器祭司拿号一同站立 -历代志下29:26
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:29:26利未人拿大卫的乐器,祭司拿号,一同站立。
新译本:利未人拿着大卫的乐器,祭司持着号筒,一同站着。
和合本2010版: 利未人拿大卫的乐器,祭司拿号,一同站立。
思高译本: 于是肋未人拿着达味的乐器,司祭拿着号筒,一起站着。
吕振中版:利未人拿着大卫的乐器、祭司拿着号筒一齐站立着。
ESV译本:The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
文理和合本: 利未人执大卫之乐器而立、祭司亦执角而立、
献燔祭
神天圣书本: 利未辈乃站立以大五得之各器、而祭辈以号筒。
文理委办译本经文: 利未人执大闢乐器、祭司执角而立。
施约瑟浅文理译本经文: 利未辈有大五得之诸乐器。祭者辈有号筒。
马殊曼译本经文: 利未辈有大五得之诸乐器。祭者辈有号筒。
现代译本2019: 利未人拿着大卫时代所用的乐器,祭司们也拿着号筒站在那里。
相关链接:历代志下第29章-26节注释