王又派利未人在耶和华殿中敲钹鼓瑟弹琴乃照大卫和他先见迦得并先知拿单所吩咐的就是耶和华藉先知所吩咐的 -历代志下29:25
和合本原文:29:25王又派利未人在耶和华殿中敲钹,鼓瑟,弹琴,乃照大卫和他先见迦得,并先知拿单所吩咐的,就是耶和华藉先知所吩咐的。
新译本:
献燔祭
王又指派在耶和华殿中的利未人拿着响钹和琴瑟,是照着大卫、王的先见迦得和拿单先知所吩咐的,就是耶和华藉他的先知所吩咐的。和合本2010版: 王又派利未人在耶和华殿中敲钹,鼓瑟,弹琴,正如大卫和王的先见迦得,以及拿单先知所吩咐的,就是耶和华藉先知所吩咐的。
思高译本: 王又派定肋未人用钹、瑟和琴,在上主殿内奏乐,有如达味、王的先见者加得和先知纳堂所吩咐的,亦即上主藉先知所吩咐的。
吕振中版:王又派立了利未人在永恆主殿中拿着响钹琴瑟,按照大卫和爲王做见异象者迦得跟神言人拿单所吩咐的,因爲所吩咐的是永恆主的手令由他的神言人经手传布的。
ESV译本:And he stationed the Levites in the house of the LORD with cymbals, harps, and lyres, according to the commandment of David and of Gad the king's seer and of Nathan the prophet, for the commandment was from the LORD through his prophets.
文理和合本: 王使利未人执钹、与琴及瑟、在耶和华室奏乐、循大卫与其先见迦得、及先知拿单所命、即耶和华藉诸先知所命、
神天圣书本: 其设利未辈在神主之室、以铜板、以诗乐器、及以琴、照大五得及王之见者厄得、与先知者拿但曾命、盖神主以其各先知之命乃如是也。
文理委办译本经文: 王使利未人、敲钹鸣琴、鼓瑟于耶和华殿、循大闢及所倚重之先见者伽得、先知拿单、传耶和华命。
施约瑟浅文理译本经文: 王派利未辈于耶贺华之堂。有铜锣。有笙。有琴。依大五得与厥知者厄得及预知者拿但之命。盖耶贺华之命由厥列预知者如是然。
马殊曼译本经文: 王派利未辈于耶贺华之堂。有铜锣。有笙。有琴。依大五得与厥知者厄得及预知者拿但之命。盖耶贺华之命由厥列预知者如是然。
现代译本2019: 希西家遵照上主藉先知迦得和拿单给大卫王的指示,派利未人在圣殿里就位,拿着竖琴、七弦琴,和铙钹。
相关链接:历代志下第29章-25节注释