把那作赎罪祭的公山羊牵到王和会众面前他们就按手在其上 -历代志下29:23
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:29:23把那作赎罪祭的公山羊牵到王和会众面前,他们就按手在其上。
新译本:最后把作赎罪祭的公山羊,牵到王和会众面前,王和会众就按手在公山羊的身上。
和合本2010版: 他们把那些作赎罪祭的公山羊牵到王和会众面前,按手在公山羊上。
思高译本: 最后,将献作赎罪祭的公山羊,牵到君王和会众面前,他们将手按在公山羊身上,
吕振中版:又把作解罪祭的公山羊牵进前来到王和大衆面前,①王和大衆①就给羊按手;
ESV译本:Then the goats for the sin offering were brought to the king and the assembly, and they laid their hands on them,
文理和合本: 遂牵为赎罪祭之牡山羊、至王与会众前、咸按手其上、
神天圣书本: 又伊等牵其公山羊就王、及公会之前、而伊等放手在其上。
文理委办译本经文: 牡山羊为赎罪之祭、人牵之至、王与会众按手其上。
施约瑟浅文理译本经文: 伊牵其牡山羊出于王与众前为罪祭。众按手在羊上。
马殊曼译本经文: 伊牵其牡山羊出于王与众前为罪祭。众按手在羊上。
现代译本2019: 最后把山羊牵到王和其他敬拜的人面前,他们就按手在山羊头上。
相关链接:历代志下第29章-23节注释