于是他们晋见希西家王说:我们已将耶和华的全殿和燔祭坛并坛的一切器皿、陈设饼的桌子与桌子的一切器皿都洁净了; -历代志下29:18
和合本原文:29:18于是,他们晋见希西家王,说:「我们已将耶和华的全殿和燔祭坛,并坛的一切器皿、陈设饼的桌子,与桌子的一切器皿都洁净了;
新译本:于是他们进王宫见希西家王,说:「我们已经把整个耶和华的殿、燔祭坛和坛的一切器皿、陈设饼的桌子和桌子上的一切器皿,都洁净了。
和合本2010版: 于是,他们到裏面去见希西家王,说:「我们已将耶和华的全殿和燔祭坛,以及坛的一切器皿、供饼的供桌,与供桌的一切器皿都洁净了;
思高译本: 于是他们去见希则克雅说:「我们已经将上主的殿宇、全燔祭坛、以及坛上所有的器具、供饼桌、以及桌上所有的用具,全部清洁了;
吕振中版:于是他们进到裏面去见希西家王说:我们已把永恆主之殿的全部:燻祭坛和坛的一切器皿、神前饼陈设的桌子和桌子的一切器皿、都清理洁净了。
ESV译本:Then they went in to Hezekiah the king and said, “We have cleansed all the house of the LORD, the altar of burnt offering and all its utensils, and the table for the showbread and all its utensils.
文理和合本: 入觐希西家王曰、我侪已洁耶和华室、及燔祭坛与其器、陈饼之几与其器、
神天圣书本: 时伊等进与王希西该亚而曰、我们已净神主之全室、及烧祭之台、与其诸器、及面前饼棹、与其诸器。
文理委办译本经文: 觐希西家王、告之曰、耶和华殿、燔祭之坛、陈饼之几、与其器皿、我俱洁之。
施约瑟浅文理译本经文: 伊进与王希西基亚曰。吾侪已净耶贺华之通堂与焚牺祭之祭台。及其诸器。供饼之桌。及其诸器矣。
马殊曼译本经文: 伊进与王希西基亚曰。吾侪已净耶贺华之通堂与焚牺祭之祭台。及其诸器。供饼之桌。及其诸器矣。
现代译本2019: 利未人报告希西家王,说:「我们已经把整个圣殿照礼仪洁净完毕,包括献烧化祭的祭坛、放供饼的桌子,和所有附带的器具都洁净了。
相关链接:历代志下第29章-18节注释