从正月初一日洁净起初八日到了耶和华的殿廊用八日的工夫洁净耶和华的殿到正月十六日才洁净完了 -历代志下29:17
和合本原文:29:17从正月初一日洁净起,初八日到了耶和华的殿廊,用八日的工夫洁净耶和华的殿,到正月十六日才洁净完了。
新译本:他们在正月初一开始洁净圣殿,第八日去到耶和华殿的走廊;他们用了八日洁净耶和华的殿,到了正月十六日才完工。
和合本2010版: 从正月初一开始分别为圣,初八就来到耶和华殿的走廊。他们又用了八日使耶和华的殿分别为圣,到正月十六日才完成。
思高译本: 他们在正月一日开始清除,第八天清除到上主的殿。正月十六日清除完毕。
吕振中版:正月初一日开始洁净爲圣,那一月初八日洁圣到永恆主的廊子;他们洁圣永恆主的殿、洁圣了八天,到正月十六日纔作完。
ESV译本:They began to consecrate on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they came to the vestibule of the LORD. Then for eight days they consecrated the house of the LORD, and on the sixteenth day of the first month they finished.
文理和合本: 正月朔、始行洁事、至八日、及于耶和华之廊、洁耶和华室、又历八日、至正月十六日、乃毕其事、
神天圣书本: 夫伊等正月初一日始净、而其月初八日、伊等到神主之门厅、伊等遂于八日间而净着神主之室、而于正月十日乃完毕。
文理委办译本经文: 正月朔洁殿八日、次殿庑亦八日、凡十有六日、其事告竣。
施约瑟浅文理译本经文: 伊始圣于元年元旦。月之八日伊到耶贺华之亭。如是伊圣耶贺华之堂于八日间。于正月之十六日圣毕。
马殊曼译本经文: 伊始圣于元年元旦。月之八日伊到耶贺华之亭。如是伊圣耶贺华之堂于八日间。于正月之十六日圣毕。
现代译本2019: 这项工作在第一月的第一天开始,到第八天就全部完工,连圣殿的前堂也清除乾净。然后他们又工作了八天,到那月的第十六日,把圣殿预备妥当,好敬拜上帝。
相关链接:历代志下第29章-17节注释