福音家园
阅读导航

我的众子啊现在不要懈怠;因为耶和华拣选你们站在他面前事奉他与他烧香 -历代志下29:11

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:29:11我的众子啊,现在不要懈怠;因为耶和华拣选你们站在他面前事奉他,与他烧香。」

新译本:我的孩子们,你们现在不要懈怠,因为耶和华拣选了你们站在他面前事奉他,为要作他的僕人,向他烧香。」

和合本2010版: 我的众子啊,现在不要懈怠;因为耶和华拣选你们站在他面前事奉他,作他的僕人,向他烧香。」

思高译本: 我的孩子们!现在不要再怠慢,因为上主拣选了你们侍立在他面前,为奉事他,向他焚香。」

吕振中版:我的衆子阿,现在你们不要懈怠,因爲永恆主是拣选了你们站在他面前伺候他,做伺候他向他燻祭的人。』

ESV译本:My sons, do not now be negligent, for the LORD has chosen you to stand in his presence, to minister to him and to be his ministers and make offerings to him.”

文理和合本: 我子欤、今勿懈怠、盖耶和华简尔侍立其前、为其执事、供役焚香、○

神天圣书本: 我各子也、今勿怠惰、盖神主已选汝辈以立在其之前、以事、致汝辈可奉事之、且焚香也。○

文理委办译本经文: 我国之赤子、毋怠荒、盖耶和华遴选尔曹、使立于前、供役焚香。

施约瑟浅文理译本经文: 吾子辈勿为轻忽。盖耶贺华选尔立其前以事之以役之与焚香也。○

马殊曼译本经文: 吾子辈勿为轻忽。盖耶贺华选尔立其前以事之以役之与焚香也。○

现代译本2019: 我的孩子们哪,不可拖延,你们是上主选召来向他烧香,领导人民敬拜他的人。」

相关链接:历代志下第29章-11节注释

更多关于: 历代志下   前事   耶和华   向他   懈怠   站在   经文   孩子们   的人   之以   执事   怠惰   赤子   与他   为其   不要再   在他面前   书本   为上   原文   委办   约瑟   召来   面前

相关主题

返回顶部
圣经注释