我的众子啊现在不要懈怠;因为耶和华拣选你们站在他面前事奉他与他烧香 -历代志下29:11
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:29:11我的众子啊,现在不要懈怠;因为耶和华拣选你们站在他面前事奉他,与他烧香。」
新译本:我的孩子们,你们现在不要懈怠,因为耶和华拣选了你们站在他面前事奉他,为要作他的僕人,向他烧香。」
和合本2010版: 我的众子啊,现在不要懈怠;因为耶和华拣选你们站在他面前事奉他,作他的僕人,向他烧香。」
思高译本: 我的孩子们!现在不要再怠慢,因为上主拣选了你们侍立在他面前,为奉事他,向他焚香。」
吕振中版:我的衆子阿,现在你们不要懈怠,因爲永恆主是拣选了你们站在他面前伺候他,做伺候他向他燻祭的人。』
ESV译本:My sons, do not now be negligent, for the LORD has chosen you to stand in his presence, to minister to him and to be his ministers and make offerings to him.”
文理和合本: 我子欤、今勿懈怠、盖耶和华简尔侍立其前、为其执事、供役焚香、○
神天圣书本: 我各子也、今勿怠惰、盖神主已选汝辈以立在其之前、以事、致汝辈可奉事之、且焚香也。○
文理委办译本经文: 我国之赤子、毋怠荒、盖耶和华遴选尔曹、使立于前、供役焚香。
施约瑟浅文理译本经文: 吾子辈勿为轻忽。盖耶贺华选尔立其前以事之以役之与焚香也。○
马殊曼译本经文: 吾子辈勿为轻忽。盖耶贺华选尔立其前以事之以役之与焚香也。○
现代译本2019: 我的孩子们哪,不可拖延,你们是上主选召来向他烧香,领导人民敬拜他的人。」
相关链接:历代志下第29章-11节注释