亚哈斯将 神殿里的器皿都聚了来毁坏了且封锁耶和华殿的门;在耶路撒冷各处的拐角建筑祭坛 -历代志下28:24
和合本原文:28:24亚哈斯将 神殿里的器皿都聚了来,毁坏了,且封锁耶和华殿的门;在耶路撒冷各处的拐角建筑祭坛,
新译本:亚哈斯把神殿里的器皿收集起来,把这些 神殿里的器皿都击碎了,又封闭了耶和华殿的各门,并且在耶路撒冷的各个角落建造祭坛。
和合本2010版: 亚哈斯聚集上帝殿裏的器皿,把上帝殿裏的器皿都打碎了,并且封锁耶和华殿的门,又在耶路撒冷各处的转角为自己建筑祭坛。
思高译本: 阿哈次又将上主殿内的器皿收集起来,将上主殿内的器皿予以粉碎,将上主殿宇的门封锁,在耶路撒冷每个角落设立祭坛,
吕振中版:亚哈斯将上帝殿裏的器皿收聚起来,将上帝殿裏的器皿砍坏了,又封锁永恆主之殿的各门,在耶路撒冷的各拐角造了祭坛。
ESV译本:And Ahaz gathered together the vessels of the house of God and cut in pieces the vessels of the house of God, and he shut up the doors of the house of the LORD, and he made himself altars in every corner of Jerusalem.
文理和合本: 亚哈斯集上帝室之器碎之、扃闭室门、在耶路撒冷诸隅筑坛、
神天圣书本: 且亚下士集神室内之各器、又裁割神室之各器、又闭着神主室之门、而在耶路撒冷之诸隅角、建起祭台。
文理委办译本经文: 亚哈士集上帝殿之器皿毁之、闭塞殿门、在耶路撒冷随在筑祭坛。
施约瑟浅文理译本经文: 亚遐士捡齐神堂各器。将神堂之各器砍碎而闭上耶贺华之堂门。其建之祭台于耶路撒冷之各隅。
马殊曼译本经文: 亚遐士捡齐神堂各器。将神堂之各器砍碎而闭上耶贺华之堂门。其建之祭台于耶路撒冷之各隅。
现代译本2019: 亚哈斯又把圣殿所有的器具都打碎,封闭圣殿,在耶路撒冷各地设立祭坛。
相关链接:历代志下第28章-24节注释