又在犹大各城建立邱坛与别神烧香惹动耶和华─他列祖 神的怒气 -历代志下28:25
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:28:25又在犹大各城建立邱坛,与别神烧香,惹动耶和华─他列祖 神的怒气。
新译本:他又在犹大各城建造邱坛,向别的神烧香,惹怒他列祖的 神。
和合本2010版: 他在犹大各城建立丘坛,向别神烧香,惹耶和华-他列祖的上帝发怒。
思高译本: 在犹大各城建立丘坛,向外邦的神焚香,这样激起了上主,他祖先的天主的震怒。
阿哈次逝世
吕振中版:他又在犹大各城造了邱坛,向别的神烧香,惹了永恆主他列祖的上帝的怒气。
ESV译本:In every city of Judah he made high places to make offerings to other gods, provoking to anger the LORD, the God of his fathers.
文理和合本: 在犹大诸邑作崇邱、焚香于他神、激其列祖之上帝耶和华怒、
神天圣书本: 在如大之各城、其建高处以焚香与别的神、而激伊列祖之神者神主之怒。
文理委办译本经文: 在犹大诸邑筑崇坵、焚香奉事他上帝、干列祖之上帝耶和华震怒。
亚哈士卒其子希西家继其位
施约瑟浅文理译本经文: 于凡如大之邑。其建高处以焚香与别神。而惹厥列祖之神耶贺华发怒。
马殊曼译本经文: 于凡如大之邑。其建高处以焚香与别神。而惹厥列祖之神耶贺华发怒。
现代译本2019: 他又在犹大各城镇建造山丘上的神庙,向外族神明烧香,激怒了上主—他祖先的上帝。
相关链接:历代志下第28章-25节注释