现在你们当听我说要将掳来的弟兄释放回去因为耶和华向你们已经大发烈怒 -历代志下28:11
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:28:11现在你们当听我说,要将掳来的弟兄释放回去,因为耶和华向你们已经大发烈怒。」
新译本:你们现在要听我的话,把你们掳回来的兄弟释放回去,因为耶和华的震怒已经临到你们身上了。」
和合本2010版: 现在你们当听我说,要将从你们弟兄中掳来的释放回去,因耶和华的烈怒已临到你们了。」
思高译本: 现在,你们听我的话,将由你们弟兄中掳来的俘虏放回去,因为上主的震怒已临到你们身上。」
吕振中版:现在你们要听我的话:要将你们从族弟兄中所掳来的俘虏释放回去,因爲永恆主已向你们大发烈怒了。』
ESV译本:Now hear me, and send back the captives from your relatives whom you have taken, for the fierce wrath of the LORD is upon you.”
文理和合本: 今听我言、遣归尔所虏之同宗、盖耶和华之烈怒及于尔矣、
神天圣书本: 故今听我也、汝辈已所取于汝弟兄们之虏辈该还回之、盖神主之猛怒是在于汝辈上。
文理委办译本经文: 宜听我言、反其同宗、不然必干耶和华震怒。
施约瑟浅文理译本经文: 且听我而将所掳之尔兄弟送回去。盖耶贺华之大怒在尔上也。
马殊曼译本经文: 且听我而将所掳之尔兄弟送回去。盖耶贺华之大怒在尔上也。
现代译本2019: 听我说!这些俘虏是你们的弟兄姊妹。放他们回去吧,不然,上主要发怒惩罚你们的。」
相关链接:历代志下第28章-11节注释