约坦建立耶和华殿的上门在俄斐勒城上多有建造 -历代志下27:3
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:27:3约坦建立耶和华殿的上门,在俄斐勒城上多有建造,
新译本:约坦建造了耶和华殿的上门;在俄斐勒的城墙上,他也有很多建设。
和合本2010版: 约坦建造耶和华殿的上门,在俄斐勒城墙上有很多建设,
思高译本: 他建筑了上主殿宇的上门,在敖斐耳城墻上,也作了许多工程,
吕振中版:约坦建造了永恆主之殿的上门;在俄斐勒城墻上他也多有建造。
ESV译本:He built the upper gate of the house of the LORD and did much building on the wall of Ophel.
文理和合本: 约坦建耶和华室之上门、在俄斐勒城、多所建造、
神天圣书本: 其建神主室之高门、又在阿非勒之墻上、其亦多建。
文理委办译本经文: 约担建耶和华殿之崇门、筑垣山冈。
施约瑟浅文理译本经文: 其造耶贺华堂之高门。并多筑呵非路之垣。
马殊曼译本经文: 其造耶贺华堂之高门。并多筑呵非路之垣。
现代译本2019: 约坦建造了圣殿的北门,又在耶路撒冷的俄斐勒扩建城墙。
相关链接:历代志下第27章-3节注释