乃行以色列诸王的道使犹大人和耶路撒冷的居民行邪淫像亚哈家一样又杀了你父家比你好的诸兄弟 -历代志下21:13
和合本原文:21:13乃行以色列诸王的道,使犹大人和耶路撒冷的居民行邪淫,像亚哈家一样,又杀了你父家比你好的诸兄弟。
新译本:却随从了以色列诸王的道路,使犹大人和耶路撒冷的居民行邪淫,好像亚哈家行邪淫一样;又杀了你父家比你良善的众兄弟;
和合本2010版: 反而行以色列诸王的道,使犹大和耶路撒冷居民行淫,像亚哈家行淫一样,又杀了你父家比你好的那些兄弟。
思高译本: 反而走了以色列列王的路,引诱犹大和耶路撒冷的居民行淫,如同阿哈布家行淫一样;又因为你杀了你父亲家中那些比你好的兄弟,
吕振中版:乃是走以色列诸王的路,使犹大人和耶路撒冷的居民变节去服事别的神,像亚哈家使以色列人变了节一样;你并且杀死了你父亲家裏比你好的衆兄弟;
ESV译本:but have walked in the way of the kings of Israel and have enticed Judah and the inhabitants of Jerusalem into whoredom, as the house of Ahab led Israel into whoredom, and also you have killed your brothers, of your father's house, who were better than you,
文理和合本: 乃从以色列列王之道、使犹大人及耶路撒冷居民狥欲、如亚哈家然、又戮尔父家诸弟、愈于尔者、
神天圣书本: 乃有行于以色耳各王之道、且已使如大与耶路撒冷之居人往姦淫、如亚下百室之各姦淫又有杀尔弟兄们、为属尔父之室、且为好于尔者、
文理委办译本经文: 乃效以色列列王尤、使犹大族、耶路撒冷民、狥私欲、拜偶像、与亚哈家无异、亦因尔杀愈己之昆弟、
施约瑟浅文理译本经文: 乃行于以色耳勒列王之道。且使如大与耶路撒冷之居民去宿娼。如亚希百家之宿娼。兼杀尔父家之诸弟愈于尔者。
马殊曼译本经文: 乃行于以色耳勒列王之道。且使如大与耶路撒冷之居民去宿娼。如亚希百家之宿娼。兼杀尔父家之诸弟愈于尔者。
现代译本2019: 反而仿效以色列诸王的坏榜样,领犹大和耶路撒冷的居民悖逆上帝,像亚哈和他的继承人一样领以色列人悖逆上帝。你甚至杀了比你更好的弟弟们。
相关链接:历代志下第21章-13节注释