福音家园
阅读导航

先见哈拿尼的儿子耶户出来迎接约沙法王对他说:你岂当帮助恶人爱那恨恶耶和华的人呢?因此耶和华的忿怒临到你 -历代志下19:2

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:19:2先见哈拿尼的儿子耶户出来迎接约沙法王,对他说:「你岂当帮助恶人,爱那恨恶耶和华的人呢?因此耶和华的忿怒临到你。

新译本:先见哈拿尼的儿子耶户出来迎见约沙法王,对他说:「你怎能帮助恶人,喜爱那恨恶耶和华的人呢?因此耶和华的忿怒必临到你身上。

和合本2010版: 哈拿尼的儿子耶户先见出来迎接约沙法王,对他说:「你怎么可以帮助恶人,爱那恨耶和华的人呢?因此耶和华的愤怒临到你了。

思高译本: 先见者哈纳尼的儿子耶胡来见约沙法特王,对他说:「你怎能协助恶人,爱那憎恨上主的人呢?因此上主的愤怒必临于你,

吕振中版:见异象者哈拿尼的儿子耶户出来和约沙法王见面,对他说:『你哪可帮助恶人、爱那恨恶永恆主的人呢?因此那出于永恆主的震怒就要临到你了。

ESV译本:But Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him and said to King Jehoshaphat, “Should you help the wicked and love those who hate the LORD? Because of this, wrath has gone out against you from the LORD.

文理和合本: 先见哈拿尼耶户出迓曰、尔助恶人、爱憾耶和华者、宜乎、因此、耶和华之怒及尔、

神天圣书本: 见者下拿尼之子耶户出迎之、而谓王耶何沙法曰、尔该助不敬神者、而爱其恨神主者乎、故有怒攻尔在神主之前。

文理委办译本经文: 先见者哈拿尼、其子耶户、出迓之、告曰、不义者尔反助之、憾耶和华者、尔反爱之、独何与。耶和华震怒以此。

施约瑟浅文理译本经文: 夏拿尼之子耶呼先知者出以遇之。其谓王耶贺沙法曰。尔岂可助无敬神者并爱彼恨耶贺华者乎。是以怒自耶贺华前而落尔上也。

马殊曼译本经文: 夏拿尼之子耶呼先知者出以遇之。其谓王耶贺沙法曰。尔岂可助无敬神者并爱彼恨耶贺华者乎。是以怒自耶贺华前而落尔上也。

现代译本2019: 哈拿尼的儿子耶户先见去见王,对他说:「你认为帮助坏人、喜爱憎恨上主的人是对的吗?你所做的激怒了上主。

相关链接:历代志下第19章-2节注释

更多关于: 历代志下   耶和华   的人   他说   先见   恶人   法王   之子   敬神   儿子   经文   知者   见者   你了   上也   怎能   愤怒   喜爱   忿怒   神主   和约   你怎么   人是   所做

相关主题

返回顶部
圣经注释