福音家园
阅读导航

以色列王亚哈问犹大王约沙法说:你肯同我去攻取基列的拉末吗?他回答说:你我不分彼此我的民与你的民一样必与你同去争战 -历代志下18:3

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:18:3以色列王亚哈问犹大王约沙法说:「你肯同我去攻取基列的拉末吗?」他回答说:「你我不分彼此,我的民与你的民一样,必与你同去争战。」

新译本:以色列王亚哈问犹大王约沙法:「你愿意和我一同到基列的拉末去吗?」他回答:「你我不分彼此;我的人民就是你的人民;我必和你一同作战。」

和合本2010版: 以色列亚哈犹大约沙法说:「你肯同我去攻打基列拉末吗?」他回答说:「你我不分彼此,我的军队就是你的军队,我们必与你一同去争战。」

思高译本: 以色列阿哈布犹大约沙法特说:「你愿意同我一起去攻打辣摩特基肋阿得吗?」约沙法特回答说:「你我原不分彼此,我的人民就是你的人民;我必与你同去作战。」

假先知预言胜利

吕振中版:以色列王亚哈问犹大王约沙法说:『你要和我一同上基列的拉末去么?』他回答他说:『你我不分彼此:我的人民就等于你的人民;我要同你在一起去参战。』

ESV译本:Ahab king of Israel said to Jehoshaphat king of Judah, “Will you go with me to Ramoth-gilead?” He answered him, “I am as you are, my people as your people. We will be with you in the war.”

文理和合本: 以色列亚哈犹大约沙法曰、尔愿与我偕往基列 拉末乎、曰、尔我无异、我民如尔民、必偕尔以战、

约沙法与亚哈求先知谘诹耶和华

神天圣书本: 以色耳之王亚下百如大之王耶何沙法曰、尔肯同我往至拉摩得其利亚得乎。其对曰、我乃如尔、我民如尔民焉、且我们将与尔于交战。○

文理委办译本经文:约沙法、曰尔欲与我偕往乎。曰、尔我无异视、我民如尔民、我马如尔马。

施约瑟浅文理译本经文: 以色耳勒之王亚希百如大之王耶贺沙法曰。尔肯偕我去拉磨忒记里亚度乎。其答之曰。我即尔也。吾民即尔民也。吾等愿偕尔赴阵。○

马殊曼译本经文: 以色耳勒之王亚希百如大之王耶贺沙法曰。尔肯偕我去拉磨忒记里亚度乎。其答之曰。我即尔也。吾民即尔民也。吾等愿偕尔赴阵。○

现代译本2019: 亚哈约沙法:「你愿意跟我一起去攻打拉末吗?」

相关链接:历代志下第18章-3节注释

更多关于: 历代志下   以色列   犹大   不分彼此   之王   我去   你我   经文   与你   先知   同去   我一   作战   回答说   里亚   之曰   你肯   军队   吾等   我要   他说   你要   耶和华   和你

相关主题

返回顶部
圣经注释