王对他说:我当嘱咐你几次你才奉耶和华的名向我说实话呢? -历代志下18:15
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:18:15王对他说:「我当嘱咐你几次,你才奉耶和华的名向我说实话呢?」
新译本:王对他说:「我要嘱咐你多少次,你才会奉耶和华的名对我只说真话呢?」
和合本2010版: 王对他说:「我要你发誓多少次,你才会奉耶和华的名向我说实话呢?」
思高译本: 君王对他说:「我应当多少次叫你宣誓,你纔奉上主的名,对我说实话呢?」
吕振中版:王对他说:『我须要誓嘱你几次,你纔奉永恆主的名不对我说别的、只说实话呢?』
ESV译本:But the king said to him, “How many times shall I make you swear that you speak to me nothing but the truth in the name of the LORD?”
文理和合本: 王曰、我须几次嘱尔、奉耶和华名与我言、惟以诚实乎、
神天圣书本: 王谓之曰、我几次要严令尔、独说真与我于神主之名而已。
文理委办译本经文: 王曰、我岂不屡使尔、奉耶和华命、当以真实告我乎。
施约瑟浅文理译本经文: 王谓之曰。吾将几多次求尔以勿与我言何。惟真于耶贺华之名也。
马殊曼译本经文: 王谓之曰。吾将几多次求尔以勿与我言何。惟真于耶贺华之名也。
现代译本2019: 但亚哈说:「你奉上主的名对我说话要诚实!这话我得跟你说多少遍呢?」
相关链接:历代志下第18章-15节注释