米该雅说:我指着永生的耶和华起誓我的 神说甚么我就说甚么 -历代志下18:13
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:18:13米该雅说:「我指着永生的耶和华起誓,我的 神说甚么,我就说甚么。」
新译本:米该雅说:「我指着永活的耶和华起誓,我的 神说甚么,我就说甚么。」
和合本2010版: 米该雅说:「我指着永生的耶和华起誓,我的上帝说甚么,我就说甚么。」
思高译本: 米加雅回答说:「我指着永生的上主起誓:我的天主吩咐什么,我就说什么!」
吕振中版:米该雅说:『我指着永活的永恆主来起誓,我的上帝说甚么,我就说甚么。』
ESV译本:But Micaiah said, “As the LORD lives, what my God says, that I will speak.”
文理和合本: 米该雅曰、我指维生之耶和华而誓、我上帝所谕者、我必言之、
神天圣书本: 米加以亚曰、神主活然、而我神凡言者、此我定要说而已。
文理委办译本经文: 米该亚曰、我指耶和华以誓、必循上帝命而言。
施约瑟浅文理译本经文: 米加耶曰。耶贺华在。吾将言吾神所言者
马殊曼译本经文: 米加耶曰。耶贺华在。吾将言吾神所言者
现代译本2019: 但米该雅说:「我指着永生的上主发誓,上帝要我说什么,我就说什么。」
相关链接:历代志下第18章-13节注释