亚撒听见这话和俄德儿子先知亚撒利雅的预言就壮起胆来在犹大、便雅悯全地并以法莲山地所夺的各城将可憎之物尽都除掉又在耶和华殿的廊前重新修筑耶和华的坛; -历代志下15:8
和合本原文:15:8亚撒听见这话和俄德儿子先知亚撒利雅的预言,就壮起胆来,在犹大、便雅悯全地,并以法莲山地所夺的各城,将可憎之物尽都除掉,又在耶和华殿的廊前重新修筑耶和华的坛;
新译本:
亚撒的改革(王上15:13~15)
亚撒听了这些话,和俄德的儿子亚撒利雅先知所说的预言以后,就勇敢起来,在犹大、便雅悯全地,以及以法莲山地夺取的各城,把可憎的偶像除去,又在耶和华殿的走廊前面,重新修造耶和华的祭坛。和合本2010版: 亚撒听见这些话和俄德先知的预言,就壮起胆来,在犹大和便雅悯全地,以及以法莲山区所夺的各城,把其中的可憎之物尽都除掉,又在耶和华殿的走廊前重新修筑耶和华的坛。
思高译本: 阿撒一听见这些话和预言,便壮了胆,将在犹大和本雅明全境,以及在厄弗辣因山地所佔领的各城内的可憎之物,一概除掉,重修上主门廊前的上主的祭坛,
吕振中版:亚撒听了这些话,听了俄德儿子神言人亚撒利雅所传的神言①就壮起胆来,便从犹大便雅悯全地,和以法莲山地所夺取的城市、将可憎之像除去;又重新修筑了永恆主的祭坛、那在永恆主殿堂廊子前面的。
ESV译本:As soon as Asa heard these words, the prophecy of Azariah the son of Oded, he took courage and put away the detestable idols from all the land of Judah and Benjamin and from the cities that he had taken in the hill country of Ephraim, and he repaired the altar of the LORD that was in front of the vestibule of the house of the LORD.
文理和合本: 亚撒闻俄德子先知亚撒利雅之预言、则强厥志、于犹大 便雅悯全地、及以法莲山地所得之邑、除诸可憎之物、重修廊前耶和华之坛、
神天圣书本: 亚撒既闻是言、与先知阿氐得之预语、则坚其心、且取其可恶之偶像等、出如大及便者民徧地、又出其曾取于以法拉麦之各城去、又新修神主之祭台、为在神主门厅之前者。
文理委办译本经文: 亚撒闻阿特子先知亚萨哩亚之言、则强厥志、在犹大 便雅悯地、及所得以法莲山邑、去可恶之偶像、重葺耶和华庑前之坛。
施约瑟浅文理译本经文: 亚色既闻此言。与预知者柯的之预语。即为毅而灭如大方便者民方并其所夺自以法而因山诸邑之可恶伪神。而复新耶贺华之祭台。所在耶贺华之亭前者。
马殊曼译本经文: 亚色既闻此言。与预知者柯的之预语。即为毅而灭如大方便者民方并其所夺自以法而因山诸邑之可恶伪神。而复新耶贺华之祭台。所在耶贺华之亭前者。
现代译本2019: 亚撒一听到俄德的儿子亚撒利雅的预言就得到鼓励。他把犹大和便雅悯境内所有的偶像以及他所佔领的以法莲山区各城的偶像都除去。他又修造立在圣殿院子里的上主的祭坛。
相关链接:历代志下第15章-8节注释