又招聚犹大、便雅悯的众人并他们中间寄居的以法莲人、玛拿西人、西缅人有许多以色列人归降亚撒因见耶和华─他的 神与他同在 -历代志下15:9
和合本原文:15:9又招聚犹大、便雅悯的众人,并他们中间寄居的以法莲人、玛拿西人、西缅人。有许多以色列人归降亚撒,因见耶和华─他的 神与他同在。
新译本:他又召聚了犹大和便雅悯所有的人,以及在他们中间寄居的以法莲人、玛拿西人、西缅人。以色列人看见了耶和华亚撒的 神和他同在,就有很多人投奔亚撒。
和合本2010版: 他又召集犹大和便雅悯众人,以及他们中间寄居的以法莲人、玛拿西人、西缅人。有许多以色列人归顺亚撒,因为他们看见耶和华-他的上帝与他同在。
思高译本: 又召集了犹大和本雅明全民众,以及在他们中间寄居的厄弗辣因人、默纳协人和西默盎人,——因为有许多人由以色列来投奔阿撒,因为他们看见上主,他的天主是与他同在。
吕振中版:他又招集了犹大便雅悯衆人,和在他们中间寄居的以法莲人、玛拿西人、西缅人:有许多以色列人来投奔亚撒,因爲看见了永恆主他的上帝和他同在。
ESV译本:And he gathered all Judah and Benjamin, and those from Ephraim, Manasseh, and Simeon who were residing with them, for great numbers had deserted to him from Israel when they saw that the LORD his God was with him.
文理和合本: 集犹大 便雅悯众、以及旅于其中之以法莲人、玛拿西人、西缅人、盖以色列人见上帝耶和华偕亚撒、归之者甚众、
神天圣书本: 且其会集诸如大及便者民人、与自以法拉麦及马拿撒及西门来之诸客盖出以色耳有归亚撒者甚多、即伊等见神主厥神偕他之时也。
文理委办译本经文:以色列族见上帝耶和华眷祐亚撒、以法莲、马拿西、西面三族之宾旅、多归焉。亚撒召之、亦召犹大 便雅悯族众、于十五年三月、俱至耶路撒冷。
施约瑟浅文理译本经文: 其聚众如大人便者民人。与远人偕之自以法而因自马拿色与自西面盖伊既见亚色之神耶贺华在偕之乃由以色耳勒而投归之有大多。
马殊曼译本经文: 其聚众如大人便者民人。与远人偕之自以法而因自马拿色与自西面盖伊既见亚色之神耶贺华在偕之乃由以色耳勒而投归之有大多。
现代译本2019: 许多人从以法莲、玛拿西、西缅来归顺亚撒,住在他的国中,因为他们看见上主与他同在。亚撒召集这些人和犹大以及便雅悯的人民;
相关链接:历代志下第15章-9节注释