这国攻击那国这城攻击那城互相破坏因为 神用各样灾难扰乱他们 -历代志下15:6
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:15:6这国攻击那国,这城攻击那城,互相破坏,因为 神用各样灾难扰乱他们。
新译本:这国攻击那国,这城攻击那城,因为 神用各样灾难使他们纷乱。
和合本2010版: 他们被破坏殆尽,这国攻击那国,这城攻击那城,因为上帝用各样灾难扰乱他们。
思高译本: 这族攻击那族,这城攻击那城,因为天主必用种种灾祸难为他们。
吕振中版:都被打得支离破碎:这国攻击那国,这城攻击那城;因爲上帝用各样灾难使他们纷乱。
ESV译本:They were broken in pieces. Nation was crushed by nation and city by city, for God troubled them with every sort of distress.
文理和合本: 国攻国、邑攻邑、互相糜烂、盖上帝以诸难扰之也、
神天圣书本: 国被国打碎、而城被城亦然、盖神以诸艰难而烦扰伊等也。
文理委办译本经文: 国相攻、民相杀、盖上帝降以厉灾。
施约瑟浅文理译本经文: 国毁国。城自城盖耶贺华苦之以诸难也。
马殊曼译本经文: 国毁国。城自城盖耶贺华苦之以诸难也。
现代译本2019: 这国攻打那国,这城攻打那城,因为上帝使灾难痛苦降在他们身上。
相关链接:历代志下第15章-6节注释