但他们在急难的时候归向耶和华─以色列的 神寻求他他就被他们寻见 -历代志下15:4
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:15:4但他们在急难的时候归向耶和华─以色列的 神,寻求他,他就被他们寻见。
新译本:但他们在遭难的时候,回转归向耶和华以色列的 神,寻求他,他就给他们寻见。
和合本2010版: 但他们在急难的时候归向耶和华-以色列的上帝,寻求他,他就被他们寻见。
思高译本: 但他们在遭难期间,必回心归向上主,以色列的天主,必寻求他,他必让他们寻到。
吕振中版:但他们在急难时候回转来归向永恆主以色列的上帝,寻求他,他就给他们寻见。
ESV译本:but when in their distress they turned to the LORD, the God of Israel, and sought him, he was found by them.
文理和合本: 惟遭难时、则归向以色列之上帝耶和华、寻求而遇之、
神天圣书本: 然伊等在伊急难中而转归以色耳之神者神主、而寻向他时、他则被伊等所遇着。
文理委办译本经文: 患难之际、则向以色列族之上帝耶和华而求、得沾其恩。
施约瑟浅文理译本经文: 但伊于患难之际转向以色耳勒之神耶贺华。而求之其被伊遇。
马殊曼译本经文: 但伊于患难之际转向以色耳勒之神耶贺华。而求之其被伊遇。
现代译本2019: 但灾难临到的时候,他们转向上主—以色列的上帝;他们寻求他,他就让他们找到。
相关链接:历代志下第15章-4节注释