亚撒将他父所分别为圣、与自己所分别为圣的金银和器皿都奉到 神的殿里 -历代志下15:18
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:15:18亚撒将他父所分别为圣、与自己所分别为圣的金银和器皿都奉到 神的殿里。
新译本:亚撒把他父亲所分别为圣,和他自己所分别为圣的金银和器皿,都送进 神的殿里。
和合本2010版: 亚撒将他父亲所分别为圣与自己所分别为圣的金银和器皿都奉到上帝的殿裏。
思高译本: 他又将他父亲和他自己所献的金银并器具,送入天主的殿内。
吕振中版:亚撒将他父亲所分别爲圣,和他自己所分别爲圣的金银和器皿,都奉到上帝的殿裏。
ESV译本:And he brought into the house of God the sacred gifts of his father and his own sacred gifts, silver, and gold, and vessels.
文理和合本: 以父及己所献之金银与器皿、进奉于上帝室、
神天圣书本: 亚撒以其父所设、又其自己所设金、及银、及器皿等、而带入神主之屋内。
文理委办译本经文: 以父所献、及己所献之金银器皿、进上帝殿、自是干戈克靖、
施约瑟浅文理译本经文: 其送厥父所圣之物与其己所圣之银金各器进神堂。
马殊曼译本经文: 其送厥父所圣之物与其己所圣之银金各器进神堂。
现代译本2019: 他把父亲亚比雅献给上帝的东西和自己奉献的金银器物都放在圣殿里。
相关链接:历代志下第15章-18节注释