福音家园
阅读导航

陀拉的儿子是乌西、利法雅、耶勒、雅买、易伯散、示母利都是陀拉的族长是大能的勇士到大卫年间他们的人数共有二万二千六百名 -历代志上7:2

此文来自于圣经-历代志上,

和合本原文:7:2陀拉的儿子是乌西、利法雅、耶勒、雅买、易伯散、示母利,都是陀拉的族长,是大能的勇士。到大卫年间,他们的人数共有二万二千六百名。

新译本:陀拉的儿子是乌西、利法雅、耶勒、雅买、易伯散和示每利,都是陀拉家族的族长,是他们那世代英勇的战士;到了大卫的日子,他们的人数共有二万二千六百名。

和合本2010版: 陀拉的后裔:乌西利法雅耶勒雅买易伯散示母利,都是陀拉的族长,在他们世代中是大能的勇士。到大卫年间,他们的人数共有二万二千六百名。

思高译本: 托拉的子孙:乌齐勒法雅耶黎耳雅赫买依贝散舍慕耳,都是托拉家族的族长,英勇的战士;在达味时代,依他们的家系,人数有二万二千六百。

吕振中版:陀拉的儿子是乌西、利法雅、耶勒、雅买、易伯散、示母利、都是陀拉父系家属的族长,是有力气英勇的人;当大卫在位的日子、按世系、他们的人数有二万二千六百名。

ESV译本:The sons of Tola: Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, and Shemuel, heads of their fathers' houses, namely of Tola, mighty warriors of their generations, their number in the days of David being 22,600.

文理和合本: 陀拉子、乌西利法雅耶勒雅买易伯散示母利、俱为陀拉室家之长、当世英武之士、于大卫时、其数二万二千六百人、

神天圣书本: 多拉之子乃五西、及利法以亚、及耶利以勒、及牙买、及知百撒麦、及是母以勒、为厥父多拉家之首辈。伊等在其历代为大勇之人、到大五得之时、伊等有二万二千六百之数。

文理委办译本经文: 陀拉之子乌西哩巴雅耶勒雅买易散萨母耳、皆英武之士、族中最着者、在大闢时其苗裔计二万二千六百人。

施约瑟浅文理译本经文: 多拉之子乌西利法耶耶里路也卖以三。与尸务依勒。伊父家之诸首。即由多拉。历代皆雄伟能人。于大五得之日。其数二万二千六百人焉。

马殊曼译本经文: 多拉之子乌西利法耶耶里路也卖以三。与尸务依勒。伊父家之诸首。即由多拉。历代皆雄伟能人。于大五得之日。其数二万二千六百人焉。

现代译本2019: 陀拉有六个儿子—乌西利法雅耶勒雅买易伯散示母利;他们都是陀拉宗族的族长,是英勇的战士。在大卫王时代,他们的后代有两万两千六百人。

相关链接:历代志上第7章-2节注释

更多关于: 历代志上   多拉   都是   大卫   二千   他们的   二万   族长   之子   英勇   人数   百名   经文   六百人   儿子   历代   英武   战士   能人   雄伟   之日   之士   世代   勇士

相关主题

返回顶部
圣经注释