荷第雅的妻是拿含的妹子她所生的儿子是迦米人基伊拉和玛迦人以实提摩之祖 -历代志上4:19
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:4:19荷第雅的妻是拿含的妹子,她所生的儿子是迦米人基伊拉和玛迦人以实提摩之祖。
新译本:荷第雅的妻子、拿含的妹妹生迦米人基伊拉的父亲和玛迦人以实提摩的父亲。
和合本2010版: 拿含的妹妹,荷第雅的妻子所生的是达利亚( [ 4.19] 「达利亚」是根据七十士译本的一些抄本;原文没有。),迦米人基伊拉和玛迦人以实提摩的祖先。
思高译本: 纳罕的姊妹,曷狄雅的妻子生的儿子:加尔米人刻依拉的父亲和玛阿加人厄市特摩。
吕振中版:荷第雅的妻子、拿含的姊妹、所生的儿子是迦米人基伊拉的祖、和玛迦人以实提摩的祖。
ESV译本:The sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the fathers of Keilah the Garmite and Eshtemoa the Maacathite.
文理和合本: 拿含之妹、荷第雅妻、生迦米人基伊拉、及玛迦人以实提摩、
神天圣书本: 又厥妻何弟亚、为拿下麦姐妹者之子乃其厄耳米人、为其以拉之父者、及其马亚加得人、以实弟摩亚者。
文理委办译本经文: 拿含生枝拉居于迦米、生以实提摩居于马迦、其姊户地雅、生示门、以示。
施约瑟浅文理译本经文: 拿翰之姊妹何氐亚厥妻之子。即革蓝人佳拉之父。与马加人以书地巫。
马殊曼译本经文: 拿翰之姊妹何氐亚厥妻之子。即革蓝人佳拉之父。与马加人以书地巫。
现代译本2019: 荷第雅娶了拿含的妹妹;他们的后代是住在基伊拉城的迦米宗族和住在以实提摩城的玛迦宗族的祖先。
相关链接:历代志上第4章-19节注释