福音家园
阅读导航

这就是他们的班次要照耶和华─以色列的 神藉他们祖宗亚伦所吩咐的条例进入耶和华的殿办理事务 -历代志上24:19

此文来自于圣经-历代志上,

和合本原文:24:19这就是他们的班次,要照耶和华─以色列的 神藉他们祖宗亚伦所吩咐的条例进入耶和华的殿办理事务。

新译本:这就是他们的班次,是照着耶和华以色列的 神藉着他们的祖宗亚伦所吩咐的条例,进入耶和华的殿,办理事务。

和合本2010版: 这就是他们事奉的班次,要照耶和华-以色列的上帝藉他们祖宗亚伦所吩咐的条例,进入耶和华的殿办理事务。

利未人名单

思高译本: 这就是他们进入上主殿内,按照上主以色列的天主吩咐他们祖先亚郎所制定的规律,供职的班次。

肋未班次补遗

吕振中版:这是他们受派而服务的次序;他们要照规矩进永恆主的殿;那规矩是由他们的祖亚伦经手所立、照永恆主以色列的上帝所吩咐的。

ESV译本:These had as their appointed duty in their service to come into the house of the LORD according to the procedure established for them by Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him.

文理和合本: 如是定其班次、入耶和华室、循其祖亚伦之定例、遵以色列之上帝耶和华所命、○

其余利未之裔亦掣籤得职

神天圣书本: 此乃伊等在于事之次序、以进神主家、照伊等之规矩、而在厥父亚伦权之下、依以色耳之神者神主所命他也。○

文理委办译本经文: 咸进耶和华殿、供其役事、循厥常例、遵以色列族上帝耶和华所谕厥祖亚伦之命、斯其班列也。

哥辖族其余之人与米喇哩族亦籤分班列

施约瑟浅文理译本经文: 此为伊等承役之次第。以到耶贺华之堂循依规矩在伊父亚伦下。照以色耳勒之神耶贺华命伊焉。○

马殊曼译本经文: 此为伊等承役之次第。以到耶贺华之堂循依规矩在伊父亚伦下。照以色耳勒之神耶贺华命伊焉。○

现代译本2019: 这些人是按照他们在圣殿所要执行的职务登记的;这些职务是他们的祖宗亚伦遵照上主—以色列上帝的命令指定的。

相关链接:历代志上第24章-19节注释

更多关于: 历代志上   亚伦   耶和华   以色列   他们的   班次   这就是   规矩   祖宗   上帝   经文   之神   条例   事务   次序   此为   定例   职务   常例   这是   神主   殿内   他也   是由

相关主题

返回顶部
圣经注释